The Holy Quran

Aya-23:49

Verse(s): 1 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 49 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:48]< >[23:50] Next
1
[23:49]
Walaqad atayna moosaalkitaba laAAallahum yahtadoona ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
 Words|ولقد - And verily,| آتينا - We gave| موسى - Musa| الكتاب - the Scripture| لعلهم - so that they may| يهتدون - be guided.|

ሙሳንም (ነገዶቹ) ይምመሩ ዘንድ መጽሐፍን በእርግጥ ሰጠነው፡፡
آل الجلالين{ ولقد آتينا موسى الكتاب } التوراة { لعلهم } قومه بني إسرائيل { يهتدون } به من الضلالة، وأوتيها بعد هلاك فرعون وقومه جملة واحدة .
Ni$ Nefka Tazmamt i Musa, amar ad pwanhun.
মুহিউদ্দীন খানআমি মূসাকে কিতাব দিয়েছিলাম যাতে তারা সৎপথ পায়।
LiteralAnd We had given/brought to Moses The Book , maybe/perhaps they be guided.
Yusuf AliAnd We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.
PickthalAnd We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
Arberry And We gave Moses the Book, that haply they would be guided;
ShakirAnd certainly We gave Musa the Book that they may follow a right direction.
SarwarWe gave the Book to Moses so that perhaps they may have guidance.
H/K/SaheehAnd We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
MalikAnd We gave Moses the Book, so that his people might be rightly guided.[49]
Maulana Ali**And certainly We gave Moses the Book that they might go aright.
Free MindsAnd We have given Moses the Scripture, so that they may be guided.
Qaribullah And We gave Moses the Book, in order that they might be guided.
George SaleAnd We heretofore gave the book of the law unto Moses, that the children of Israel might be directed thereby.
JM RodwellAnd we gave Moses the Book for Israel's guidance.
Asadfor, indeed, We had vouchsafed revelation unto Moses in order that they might find the right way.
Khalifa**We gave Moses the scripture, that they may be guided.
Hilali/Khan**And indeed We gave Moosa (Moses) the Scripture, that they may be guided.
QXP Shabbir Ahemd**For, indeed, We had given Moses the Scripture, that they might go aright.
Totisesti, Me annoimme Moosekselle Kirjan, jotta he saisivat johdatuksen.
Na sabnsabnar a inibgay Ami ko Mosa so kitab, ka an siran makaontol.
Ahmed Raza Khanاور بیشک ہم نے موسیٰ کو کتاب عطا فرمائی کہ ان کو ہدایت ہو،
Shabbir Ahmed اور البتّہ دی تھی ہم نے موسیٰ کو کتاب تاکہ وہ لوگ ہدایت پائیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم نے موسیٰ کو کتاب دی تھی تاکہ وہ لوگ ہدایت پائیں
Mehmood Al Hassanاور ہم نے دی موسٰی کو کتاب تاکہ وہ راہ پائیں
Abul Ala Maududiاور موسٰیؑ کو ہم نے کتاب عطا فرمائی تاکہ لوگ اس سے رہنمائی حاصل کریں
Ahmed Aliاور البتہ ہم نے موسیٰ کو کتاب دی تھی تاکہ وہ ہدایت پائیں
Prev [23:48]< >[23:50] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 49 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah