Verse(s): 1 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 118 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [23:117]< >[24:1] Next |
|
1 [23:118] | Waqul rabbi ighfir wairhamwaanta khayru alrrahimeena
| وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين وَقُل رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ |
Words | |وقل - And say,| رب - "My Lord!| اغفر - Forgive| وارحم - and have mercy,| وأنت - and You| خير - (are the) Best| الراحمين - (of) those who show mercy."| |
|
|
| በልም «ጌታዬ ሆይ ማር፤ እዘንም፡፡ አንተም ከአዛኞች ሁሉ በላጭ ነህ፡፡» |
آل الجلالين | { وقل رب اغفر وارحم } المؤمنين في الرحمة زيادة عن المغفرة { وأنت خير الراحمين } أفضل راحم . |
| Ini: "a Mass iw! Semmeê u Ëun. Keçç, Tifev akw wid ipêunun". |
মুহিউদ্দীন খান | বলূনঃ হে আমার পালনকর্তা, ক্ষমা করুন ও রহম করুন। রহমকারীদের মধ্যে আপনি শ্রেষ্ট রহমকারী। |
Literal | And say: "My Lord, forgive and have mercy, and you are best (of) the merciful."243 |
Yusuf Ali | So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!" |
Pickthal | And (O Muhammad) say: My Lord! Forgive and have mercy, for Thou art Best of all who show mercy. |
Arberry | And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for Thou art the best of the merciful.' |
Shakir | And say: O my Lord! forgive and have mercy, and Thou art the best of the Merciful ones. |
Sarwar | (Muhammad), say, "Lord, forgive me and grant me mercy; You are the best of the Merciful Ones. |
H/K/Saheeh | And, [O Mu |
Malik | Say: "O Lord, forgive, have Mercy, You are the Best of those who show mercy!"[118] |
Maulana Ali** | And say: My Lord, forgive and have mercy, and Thou art the Best of those who show mercy. |
Free Minds | And Say: "My Lord, forgive and have mercy, and you are the best of those who are merciful." |
Qaribullah | And say: 'My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful. ' |
JM Rodwell | And SAY: "O my Lord, pardon, and have mercy; for of those who show mercy, art thou the best." |
Asad | Hence, [O believer,] say: "O my Sustainer! Grant [me] forgiveness and bestow Thy mercy [upon me]: for Thou art the truest bestower of mercy!" |
Khalifa** | Say, "My Lord, shower us with forgiveness and mercy. Of all the merciful ones, You are the Most Merciful." |
Hilali/Khan** | And say (O Muhammad SAW): "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the Best of those who show mercy!" |
QXP Shabbir Ahemd** | And say, "My Lord! Grant me the protection of forgiveness absolving my imperfections and bestow Grace, for You are the Best of the merciful." |
| Sano: »Herra! Anna anteeksi ja osoita armoasi, sillä Sinä olet paras armahtajista.» |
| Na tharoang ka: "Kadnan ko! napi Ka, go pangalimo Ka! ka Ska i lbi a Mapiya ko pphamangalimo." |
Ahmed Raza Khan | اور تم عرض کرو، اے میرے رب بخش دے اور رحم فرما اور تو سب سے برتر رحم کرنے والا، |
Shabbir Ahmed | اور اے نبی دُعا کرو اے میرے مالک! بخش دے اور رحم فرما اور تُو ہے سب سے بہتر رحم فرمانے والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور خدا سے دعا کرو کہ میرے پروردگار مجھے بخش دے اور (مجھ پر) رحم کر اور تو سب سے بہتر رحم کرنے والا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور تو کہہ اے رب معاف کر اور رحم کر اور تو ہے بہتر سب رحم والوں سے |
Abul Ala Maududi | اے محمدؐ، کہو، "میرے رب درگزر فرما، اور رحم کر، اور تو سب رحیموں سے اچھا رحیم ہے" |
Ahmed Ali | اورکہو اے میرے رب معاف کر اور رحم کر اور تو سب سے بہتر رحم کرنے والا ہے |
| Prev [23:117]< >[24:1] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 118 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|