The Holy Quran

Aya-23:101

Verse(s): 1 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 101 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:100]< >[23:102] Next
1
[23:101]
Fa-itha nufikha fee alssoorifala ansaba baynahum yawma-ithin walayatasaaloona فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ
 Words|فإذا - So when| نفخ - is blown| في - in| الصور - the trumpet| فلا - then not| أنساب - (there) will be relationship| بينهم - among them| يومئذ - that Day,| ولا - and not| يتساءلون - will they ask each other.|

በቀንዱም በተነፋ ጊዜ በዚያ ቀን በመካከላቸው ዝምድና የለም፡፡ አይጠያየቁምም፡፡
آل الجلالين{ فإذا نُفخ في الصور } القرن النفخة الأولى أو الثانية { فلا أنساب بينهم يومئذ } يتفاخرون بها { ولا يتساءلون } عنها خلاف حالهم في الدنيا لما يشغلهم من عظم الأمر عن ذلك في بعض مواطن القيامة، وفي بعضها يفيقون وفي آية ( فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون ) .
Ma ûuven di lbuq, assen, ur ppemyilin, ur pmesteqsayen.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর যখন শিংগায় ফুৎকার দেয়া হবে, সেদিন তাদের পারস্পরিক আত্নীয়তার বন্ধন থাকবে না এবং একে অপরকে জিজ্ঞাসাবাদ করবে না।
LiteralSo if the horn/bugle was blown in, so (there are) no relations/kin between them (on) that day , and nor they ask/question each other.
Yusuf AliThen when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another!
PickthalAnd when the trumpet is blown there will be no kinship among them that day, nor will they ask of one another.
Arberry For when the Trumpet is blown, that day there shall be no kinship any more between them, neither will they question one another.
ShakirSo when the trumpet is blown, there shall be no ties of relationship between them on that day, nor shall they ask of each other.
SarwarThere will be no kindred relations nor any opportunity to ask about others or seek their assistance after the trumpet has sounded.
H/K/SaheehSo when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.
MalikOn the Day when the Trumpet will be blown, they will neither have worldly relations between them any more, nor will they ask about each other.[101]
Maulana Ali**So when the trumpet is blown, there will be no ties of relationship among them that day, nor will they ask of one another.
Free MindsSo when the horn is blown, then there will be no kinship between them on that Day, nor will they ask for one another.
Qaribullah And when the Horn is blown, on that Day their ties of kindred shall be no more, nor will they ask each other.
JM RodwellAnd when the trumpet shall be sounded, the ties of kindred between them shall cease on that day; neither shall they ask each other's help.
AsadThen, when the trumpet [of resurrection] is blown, no ties of kinship will on that Day prevail among them, and neither will they ask about one another.
Khalifa**When the horn is blown, no relations among them will exist on that day, nor will they care about one another.
Hilali/Khan**Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another.
QXP Shabbir Ahemd**And when the Trumpet is blown, there will be no relationships between them that Day, nor will they ask about one another.
Mutta kun pasuunoihin puhalletaan, niin sinä päivänä heidän välillään ei ole oleva mitään sukulaisuussiteitä, eivätkä he kysele toinen toistansa.
Na amay ka iyopn so sanggakala, na da a kambangnsa ko ndolondolonan iran sa alongan oto, go di siran makapamagizai!
Ahmed Raza Khanتو جب صُور پھونکا جائے گا تو نہ ان میں رشتے رہیں گے اور نہ ایک دوسرے کی بات پوچھے
Shabbir Ahmed پھر جب پھونکا جائے گا صور تو نہ باقی رہیں گے رشتے ناتے اُن کے درمیان اُس دن اور نہ وہ ایک دوسرے کو پُوچھیں گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر جب صور پھونکا جائے گا تو نہ تو ان میں قرابتیں ہوں گی اور نہ ایک دوسرے کو پوچھیں گے
Mehmood Al Hassanپھر جب پھونک ماریں صور میں تو نہ قرابتیں ہیں ان میں اس دن اور نہ ایک دوسرے کو پوچھے
Abul Ala Maududiپھر جونہی کہ صور پھونک دیا گیا، ان کے درمیان پھر کوئی رشتہ نہ رہے گا اور نہ وہ ایک دوسرے کو پوچھیں گے
Ahmed Aliپھر جب صور پھونکا جائے گا تو اس دن ان میں نہ رشتہ داریاں رہیں گے اور نہ کوئی کسی کو پوچھے گا
Prev [23:100]< >[23:102] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 101 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah