The Holy Quran

Aya-22:62

Verse(s): 1 Surah : 22 - Al-Hajj ( The Pilgrimage ) Showing verse 62 of 78 in chapter 22
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [22:61]< >[22:63] Next
1
[22:62]
Thalika bi-anna Allaha huwa alhaqquwaanna ma yadAAoona min doonihi huwa albatiluwaanna Allaha huwa alAAaliyyu alkabeeru ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
 Words|ذلك - That (is),| بأن - because| الله - Allah,| هو - He| الحق - (is) the Truth,| وأن - and that| ما - what| يدعون - they invoke| من - besides Him,| دونه - besides Him,| هو - it| الباطل - (is) the falsehood.| وأن - And that| الله - Allah,| هو - He| العلي - (is) the Most High,| الكبير - the Most Great.|

ይህ አላህ እርሱ እውነት በመሆኑ ከእርሱም ሌላ የሚግገዙት ነገር እርሱ ፍጹም ውሸት በመሆኑ አላህም እርሱ የሁሉ በላይ ታላቅ በመኾኑ ነው፡፡
آل الجلالين{ ذلك } النصر أيضا { بأن الله هو الحق } الثابت { وأن ما يدعون } بالياء والتاء يعبدون { من دونه } وهو الأصنام { هو الباطل } الزائل { وأن الله هو العلي } أي العالي على كل شيء بقدرته { الكبير } الذي يصغر كل شيء سواه .
Akka, acku Öebbi d tidep, ma d ayen u$uô pnujun, war Neppa, d tikerkas. Ih, Öebbi d Aâlâyan, d Ameqwôan.
মুহিউদ্দীন খানএটা এ কারণেও যে, আল্লাহই সত্য; আর তাঁর পরিবর্তে তারা যাকে ডাকে, তা অসত্য এবং আল্লাহই সবার উচ্চে, মহান।
LiteralThat (is) with that God, He is the truth , and that what they call from other than Him, it is the falsehood, and that God, He is the high/elevated, the great .
Yusuf AliThat is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily Allah is He, Most High, Most Great.
PickthalThat is because Allah, He is the True, and that whereon they call instead of Him, it is the false, and because Allah, He is the High, the Great.
Arberry That is because God -- He is the Truth, and that they call upon apart from Him -- that is the false; and for that God is the All-high, the All-great.
ShakirThat is because Allah is the Truth, and that what they call upon besides Him-- that is the falsehood, and because Allah is the High, the Great.
SarwarGod is the Supreme Truth and whatever they worship instead of Him is falsehood. God is most Exalted and most Great.
H/K/SaheehThat is because Allah is the Truth, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.
MalikThat is because Allah is the One Who is Real; and all those deities besides Him, whom they invoke, are false; indeed it is Allah Who is the Supreme, the Great.[62]
Maulana Ali**That is because Allah is the Truth, and that which they call upon besides Him -- that is the falsehood, and because Allah -- He is the High, the Great.
Free MindsThat is because God is the truth, and what they call on besides Him is falsehood. And God is the High, the Great.
Qaribullah That is because Allah is the Truth, and falsehood is all that they call upon, other than Him. Allah is the Most High, the Most Great.
George SaleThis, because God is truth, and because what they invoke besides Him, is vanity; and for that God is the high, the mighty.
JM RodwellSo shall it be, for that God is the truth; and because what they call on beside Him is vanity: and because God is the Lofty, the Mighty!
AsadThus it is, because God alone is the Ultimate Truth, [See surah 20:114.] so that all that men invoke beside Him is sheer falsehood, and because God alone is exalted, great!
Khalifa**It is a fact that GOD is the Truth, while the setting up of any idolsbeside Him constitutes a falsehood, and that GOD is the Most High, the Supreme.
Hilali/Khan**That is because Allah He is the Truth (the only True God of all that exists, Who has no partners or rivals with Him), and what they (the polytheists) invoke besides Him, it is Batil (falsehood) And verily, Allah He is the Most High, the Most Great.
QXP Shabbir Ahemd**Thus it is - Allah! He is the Ultimate Truth. That on whom they call instead of Him is sheer Falsehood, and because Allah, He alone is the High, the Great.
Sillä Jumala on Totuus, ja se on valhetta, mitä he rukoilevat Hänen ohellaan, sillä Jumala on kaikista korkein, kaikista suurin.
Giyoto dn man. Sabap sa mataan! a so Allah na Skaniyan so Bnar; go mataan! a so pphanongganowin iran a salakaw Rkaniyan, - na skaniyan so ribat: Go mataan! a so Allah na Skaniyan so Maporo, a Mala.
Ahmed Raza Khanیہ اس لیے کہ اللہ ہی حق ہے اور اس کے سوا جسے پوجتے ہیں وہی باطل ہے اور اس لیے کہ اللہ ہی بلندی بڑائی والا ہے،
Shabbir Ahmed یہ (اس لیے) کہ درحقیقت اللہ ہی حق ہے اور یہ کہ درحقیقت جن کو یہ پُکارتے ہیں اللہ کے سوا وہ باطل ہیں اور یہ کہ اللہ ہی ہے بالادست اور بہت بڑا۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ اس لئے کہ خدا ہی برحق ہے اور جس چیز کو (کافر) خدا کے سوا پکارتے ہیں وہ باطل ہے اور اس لئے خدا رفیع الشان اور بڑا ہے
Mehmood Al Hassanیہ اس واسطے کہ اللہ وہی ہے صحیح اور جسکو پکارتے ہیں اُسکے سوائے وہی ہے غلط اور اللہ وہی ہے سب سے اوپر بڑا
Abul Ala Maududiیہ اس لیے کہ اللہ ہی حق ہے اور وہ سب باطل ہیں جنہیں اللہ کو چھوڑ کر یہ لوگ پکارتے ہیں اور اللہ ہی بالادست اور بزرگ ہے
Ahmed Aliیہ اس لیے کہ حق الله ہی کی ہستی ہے اور جنہیں اس کے سوا پکارتے ہیں باطل ہیں اور بے شک الله ہی بلند مرتبہ بڑائی والا ہے
Prev [22:61]< >[22:63] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 22 - Al-Hajj ( The Pilgrimage ) Showing verse 62 of 78 in chapter 22
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah