The Holy Quran

Aya-22:33

Verse(s): 1 Surah : 22 - Al-Hajj ( The Pilgrimage ) Showing verse 33 of 78 in chapter 22
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [22:32]< >[22:34] Next
1
[22:33]
Lakum feeha manafiAAu ilaajalin musamman thumma mahilluha ila albaytialAAateeqi لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ
 Words|لكم - For you| فيها - therein| منافع - (are) benefits| إلى - for| أجل - a term| مسمى - appointed;| ثم - then| محلها - their place of sacrifice| إلى - (is) at| البيت - the House| العتيق - the Ancient.|

ለእናንተ በእርሷ እስከ ተወሰነ ጊዜ ድረስ ጥቅሞች አሏችሁ፡፡ ከዚያም (የማረጃ) ስፍራዋ እጥንታዊው ቤት አጠገብ ነው፡፡
آل الجلالين{ لكم فيها منافع } كركوبها ولحمل عليها ما لا يضرها { إلى أجل مسمى } وقت نحرها { ثم محلها } أي مكان حل نحرها { إلى البيت العتيق } أي عنده ، والمراد الحرم جميعه .
I kunwi degs aba$uô ar lajel ipwassnen, sinna, îêegga nnsen ar Uxxam aqdim.
মুহিউদ্দীন খানচতুস্পদ জন্তুসমূহের মধ্যে তোমাদের জন্যে নির্দিষ্টকাল পর্যন্ত উপকার রয়েছে। অতঃপর এগুলোকে পৌছাতে হবে মুক্ত গৃহ পর্যন্ত।
LiteralFor you in it (are) benefits/uses to a named/identified term/time, then its place/destination (is) to the House/Home the Honoured/Ancient .
Yusuf AliIn them ye have benefits for a term appointed: in the end their place of sacrifice is near the Ancient House.
PickthalTherein are benefits for you for an appointed term; and afterward they are brought for sacrifice unto the ancient House.
Arberry There are things therein profitable to you unto a stated term; thereafter their lawful place of sacrifice is by the Ancient House.
ShakirYou have advantages in them till a fixed time, then their place of sacrifice is the Ancient House.
SarwarThere are benefits for you in the (sacrificial offerings) of God until the appointed time when you slaughter them as your offering near the Ancient House.
H/K/SaheehFor you the animals marked for sacrifice are benefits for a specified term; then their place of sacrifice is at the ancient House.
MalikYou may benefit (by using their milk) from the cattle dedicated for sacrifice, until the time of their slaughter, then their place of sacrifice is near the Ancient House.[33]
Maulana Ali**Therein are benefits for you for a term appointed, then their place of sacrifice is the Ancient House.
Free MindsIn them are benefits to an appointed time, then their place is to the ancient sanctuary.
Qaribullah In them, you have benefits until an appointed time. After their place of sacrifice is at the Ancient House.
George SaleYe receive various advantages from the cattle designed for sacrifices, until a determined time for slaying them: Then the place of sacrificing them is at the ancient house.
JM RodwellYe may obtain advantages from the cattle up to the set time for slaying them: then, the place for sacrificing them is at the ancient House.
AsadIn that [God-consciousness] you shall find benefits until a term set [by Him is fulfilled], [I.e., "until the end of your lives" (Baydawi).] and [you shall know that] its goal and end is the Most Ancient Temple. [The noun mahill, derived from the verb halla (lit., "he untied" or "undid" [e.g., a knot]", or "he loosened [a load]",or "he alighted"), denotes primarily a "destination", as well as "the time or place at which an obligation [e.g., a debt] falls due" (Taj al-Arus). In the above context, in which this term obviously relates to the "God-consciousness" (taqwa) unequivocally mentioned in the preceding verse, it has the tropical rneaning of "goal and end", implying that the realization of God's oneness and uniqueness - symbolized by the Kabah (the "Most Ancient Temple") - is the goal and end of all true God-consciousness.]
Khalifa**The (livestock) provide you with many benefits for a period, before being donated to the ancient shrine.
Hilali/Khan**In them (cattle offered for sacrifice) are benefits for you for an appointed term, and afterwards they are brought for sacrifice unto the ancient House (the Haram - sacred territory of Makkah city).
QXP Shabbir Ahemd**(The livestock during Hajj are a symbol of devotion to God.) In them are benefits for you. They carry you and your loads and their only place for sacrifice or donation is this Ancient House.
Saatte käyttää hyväksenne karjaa määräajan, sitten se viedään uhrattavaksi vanhaan temppeliin.
Adn a bagian iyo ron a manga gona taman ko taalik a ppntoon: Oriyan iyan na so zombalian on na sii ko (obay o) walay a andang.
Ahmed Raza Khanتمہارے لیے چوپایوں میں فائدے ہیں ایک مقررہ میعاد تک پھر ان کا پہنچنا ہے اس آزاد گھر تک
Shabbir Ahmed تمہارے لیے ان جانوروں میں فائدے ہیں ایک وقت مقررتک پھر ان کے حلال ہونے کی جگہ ہے اُس قدیم گھر کے پاس۔
Fateh Muhammad Jalandharyان میں ایک وقت مقرر تک تمہارے لئے فائدے ہیں پھر ان کو خانہٴ قدیم (یعنی بیت الله) تک پہنچانا (اور ذبح ہونا) ہے
Mehmood Al Hassanتمہارے واسطے چوپایوں میں فائدے ہیں ایک مقرر وعدہ تک پھر اُنکو پہنچنا اُس قدیم گھر تک
Abul Ala Maududiتمہیں ایک وقت مقرر تک اُن (ہدی کے جانوروں) سے فائدہ اٹھانے کا حق ہے پھر اُن (کے قربان کرنے) کی جگہ اسی قدیم گھر کے پاس ہے
Ahmed Aliتمہارے لیے ان میں ایک وقت معین تک فائدے ہیں پھر اس کے ذبح ہونے کی جگہ قدیم گھر کے قریب ہے
Prev [22:32]< >[22:34] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 22 - Al-Hajj ( The Pilgrimage ) Showing verse 33 of 78 in chapter 22
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah