Verse(s): 1 | Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) | Showing verse 86 of 112 in chapter 21 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [21:85]< >[21:87] Next |
|
1 [21:86] | Waadkhalnahum fee rahmatinainnahum mina alssaliheena
| وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ |
Words | |وأدخلناهم - And We admitted them| في - in| رحمتنا - Our Mercy.| إنهم - Indeed, they| من - (were) of| الصالحين - the righteous.| |
|
|
| ከችሮታችንም ውስጥ አገባናቸው፡፡ እነሱ ከመልካሞቹ ናቸውና፡፡ |
آل الجلالين | { وأدخلناهم في رحمتنا } من النبوة { إنهم من الصالحين } لها وسمي ذا الكفل لأنه تكفل بصيام جميع نهاره وقيام جميع ليله وأن يقضي بين الناس ولا يغضب فوفى بذلك وقيل لم يكن نبيا . |
| Nesskecm iten deg uêunu nne£. Nitni, s tidep, seg wid imaânen. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি তাঁদেরকে আমার রহমাতপ্রাপ্তদের অন্তর্ভূক্ত করেছিলাম। তাঁরা ছিলেন সৎকর্মপরায়ণ। |
Literal | And We entered them in Our mercy, that they truly (are) from the correct/righteous. |
Yusuf Ali | We admitted them to Our mercy: for they were of the righteous ones. |
Pickthal | And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous. |
Arberry | and We admitted them into Our mercy; they were of the righteous. |
Shakir | And We caused them to enter into Our mercy, surely they were of the good ones. |
Sarwar | We encompassed them in Our mercy; they were righteous people. |
H/K/Saheeh | And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous. |
Malik | We admitted them to Our Mercy, for they were of the righteous people.[86] |
Maulana Ali** | And We admitted them to Our mercy; surely they were of the good ones. |
Free Minds | And We admitted them in Our mercy, they were of the good doers. |
Qaribullah | We admitted them to Our Mercy, for they were of the righteous. |
George Sale | Wherefore We led them into our mercy; for they were righteous doers. |
JM Rodwell | And we caused them to enter into our mercy; for they were of the righteous: |
Asad | and so We admitted them unto Our grace: behold, they were among the righteous! |
Khalifa** | We admitted them into our mercy, for they were righteous. |
Hilali/Khan** | And We admitted them to Our Mercy. Verily, they were of the righteous. |
QXP Shabbir Ahemd** | And so We admitted them in Our Grace for they were men of quality. |
| Me suljimme heidät armoomme. Totisesti, kaikki he kuuluivat hyvien joukkoon. |
| Na piyakasold Ami siran ko limo Ami: Mataan! a siran na pd ko manga bilangataw. |
Ahmed Raza Khan | اور انہیں ہم نے اپنی رحمت میں داخل کیا، بیشک وہ ہمارے قربِ خاص کے سزاواروں میں ہیں، |
Shabbir Ahmed | اور داخل کیا تھا ہم نے ان کو اپنی رحمت میں۔ یقینا وہ تھے صالحین میں سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہم نے ان کو اپنی رحمت میں داخل کیا۔ بلاشبہ وہ نیکوکار تھے |
Mehmood Al Hassan | اور لے لیا ہم نے اُنکو اپنی رحمت میں وہ ہیں نیک بختوں میں |
Abul Ala Maududi | اور ان کو ہم نے اپنی رحمت میں داخل کیا کہ وہ صالحوں میں سے تھے |
Ahmed Ali | اور ہم نے انہیں اپنی رحمت میں داخل کر لیا بے شک وہ نیک بختوں میں سے تھے |
| Prev [21:85]< >[21:87] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) | Showing verse 86 of 112 in chapter 21 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|