Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 99 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [20:98]< >[20:100] Next |
|
1 [20:99] | Kathalika naqussu AAalayka minanba-i ma qad sabaqa waqad ataynakamin ladunna thikran
| كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا |
Words | |كذلك - Thus| نقص - We relate| عليك - to you| من - from| أنباء - (the) news| ما - (of) what| قد - has preceded.| سبق - has preceded.| وقد - And certainly| آتيناك - We have given you| من - from| لدنا - Us| ذكرا - a Reminder.| |
|
|
| እንደዚሁ በእርግጥ ካለፉት ወሬዎች ባንተ ላይ እንተርካለን፡፡ ከእኛም ዘንድ ቁረኣንን በእርግጥ ሰጠንህ፡፡ |
آل الجلالين | { كذلك } أي كما قصصنا عليك يا محمد هذه القصة { نقص عليك من أنباء } أخبار { ما قد سبق } من الأمم { وقد آتيناك } أعطيناك { من لدنا } من عندنا { ذكرا } قرآنا . |
| Akka i k Nêekku, seg isallen n zik. Ni$ Nefka yak d, s$uône£, asmekti. |
মুহিউদ্দীন খান | এমনিভাবে আমি পূর্বে যা ঘটেছে, তার সংবাদ আপনার কাছে বর্ণনা করি। আমি আমার কাছ থেকে আপনাকে দান করেছি পড়ার গ্রন্থ। |
Literal | As/like that We narrator/inform on (to) you from information/news what had preceded , and We had brought to you from at Us a reminder/remembrance. |
Yusuf Ali | Thus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message from Our own Presence. |
Pickthal | Thus relate We unto thee (Muhammad) some tidings of that which happened of old, and We have given thee from Our presence a reminder. |
Arberry | So We relate to thee stories of what has gone before, and We have given thee a remembrance from Us. |
Shakir | Thus do We relate to you (some) of the news of what has gone before; and indeed We have given to you a Reminder from Ourselves. |
Sarwar | Thus We tell you, (Muhammad), the stories of the past and We have given you the Quran. |
H/K/Saheeh | Thus, [O Mu |
Malik | Thus do We relate to you, O Muhammad, some information of the past events; and indeed We have sent you this Reminder (The Qur |
Maulana Ali** | Thus relate We to thee of the news of what has gone before. And indeed We have given thee a Reminder from Ourselves. |
Free Minds | And it is such that We relate to you the news of what has passed. And We have given you from Us a remembrance. |
Qaribullah | And so We narrate to you the stories of the past, and We have given you a remembrance from Us. |
George Sale | Thus do we recite unto thee, O Mohammed, relations of what hath passed heretofore; and we have given thee an admonition from us. |
JM Rodwell | Thus do We recite to thee histories of what passed of old; and from ourself have we given thee admonition. |
Asad | THUS DO WE relate unto thee some of the stories of what happened in the past; and [thus] have We vouchsafed unto thee, out of Our grace, a reminder." |
Khalifa** | We thus narrate to you some news from the past generations. We have revealed to you a message from us. |
Hilali/Khan** | Thus We relate to you (O Muhammad SAW) some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder (this Quran). |
QXP Shabbir Ahemd** | (O Prophet) We thus tell you some news of what happened in the past. And We have given you a Reminder from Our Presence. |
| Näin olemme kertonut sinulle siitä, mitä aikaisemmin on tapahtunut, ja olemme antanut sinulle muistutuksen Itsestämme, |
| Lagid aya a kapphanothola Mi rka ko sabaad ko manga thotholan ko andang a miyaona a: Sabnar a bigan Ami ska phoon ko hadapan Ami sa pananadm. |
Ahmed Raza Khan | ہم ایسا ہی تمہارے سامنے اگلی خبریں بیان فرماتے ہیں اور ہم نے تم کو اپنے پاس سے ایک ذکر عطا فرمایا |
Shabbir Ahmed | اسی طرح بیان کرتے ہیں ہم تمہارے سامنے (اے نبی) خبریں گزرے ہُوئے حالات کی اور یقینا عطا کی ہے ہم نے تمہیں اپنی طرف سے ایک نصیحت (کی کتاب)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اس طرح پر ہم تم سے وہ حالات بیان کرتے ہیں جو گذر چکے ہیں۔ اور ہم نے تمہیں اپنے پاس سے نصیحت (کی کتاب) عطا فرمائی ہے |
Mehmood Al Hassan | یوں سناتےہیں ہم تجھ کو اُنکے احوال جو پہلے گذر چکے اور ہم نے دی تجھ کو اپنے پاس سے پڑھنے کی کتاب |
Abul Ala Maududi | اے محمدؐ، ا س طرح ہم پچھلے گزرے ہوئے حالات کی خبریں تم کو سُناتے ہیں، اور ہم نے خاص اپنے ہاں سے تم کو ایک "ذکر"(درسِ نصیحت) عطا کیا ہے |
Ahmed Ali | ہم اسی طرح سے تجھے گزشتہ لوگوں کی کچھ خبریں سناتے ہیں اور ہم نے تجھے اپنے ہاں سے ایک نصیحت نامہ دیا ہے |
| Prev [20:98]< >[20:100] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 99 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|