The Holy Quran

Aya-20:99

Verse(s): 1 Surah : 20 - Taha Showing verse 99 of 135 in chapter 20
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [20:98]< >[20:100] Next
1
[20:99]
Kathalika naqussu AAalayka minanba-i ma qad sabaqa waqad ataynakamin ladunna thikran كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا
كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا
 Words|كذلك - Thus| نقص - We relate| عليك - to you| من - from| أنباء - (the) news| ما - (of) what| قد - has preceded.| سبق - has preceded.| وقد - And certainly| آتيناك - We have given you| من - from| لدنا - Us| ذكرا - a Reminder.|

እንደዚሁ በእርግጥ ካለፉት ወሬዎች ባንተ ላይ እንተርካለን፡፡ ከእኛም ዘንድ ቁረኣንን በእርግጥ ሰጠንህ፡፡
آل الجلالين{ كذلك } أي كما قصصنا عليك يا محمد هذه القصة { نقص عليك من أنباء } أخبار { ما قد سبق } من الأمم { وقد آتيناك } أعطيناك { من لدنا } من عندنا { ذكرا } قرآنا .
Akka i k Nêekku, seg isallen n zik. Ni$ Nefka yak d, s$uône£, asmekti.
মুহিউদ্দীন খানএমনিভাবে আমি পূর্বে যা ঘটেছে, তার সংবাদ আপনার কাছে বর্ণনা করি। আমি আমার কাছ থেকে আপনাকে দান করেছি পড়ার গ্রন্থ।
LiteralAs/like that We narrator/inform on (to) you from information/news what had preceded , and We had brought to you from at Us a reminder/remembrance.
Yusuf AliThus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message from Our own Presence.
PickthalThus relate We unto thee (Muhammad) some tidings of that which happened of old, and We have given thee from Our presence a reminder.
Arberry So We relate to thee stories of what has gone before, and We have given thee a remembrance from Us.
ShakirThus do We relate to you (some) of the news of what has gone before; and indeed We have given to you a Reminder from Ourselves.
SarwarThus We tell you, (Muhammad), the stories of the past and We have given you the Quran.
H/K/SaheehThus, [O Mu
MalikThus do We relate to you, O Muhammad, some information of the past events; and indeed We have sent you this Reminder (The Qur
Maulana Ali**Thus relate We to thee of the news of what has gone before. And indeed We have given thee a Reminder from Ourselves.
Free MindsAnd it is such that We relate to you the news of what has passed. And We have given you from Us a remembrance.
Qaribullah And so We narrate to you the stories of the past, and We have given you a remembrance from Us.
George SaleThus do we recite unto thee, O Mohammed, relations of what hath passed heretofore; and we have given thee an admonition from us.
JM RodwellThus do We recite to thee histories of what passed of old; and from ourself have we given thee admonition.
AsadTHUS DO WE relate unto thee some of the stories of what happened in the past; and [thus] have We vouchsafed unto thee, out of Our grace, a reminder."
Khalifa**We thus narrate to you some news from the past generations. We have revealed to you a message from us.
Hilali/Khan**Thus We relate to you (O Muhammad SAW) some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder (this Quran).
QXP Shabbir Ahemd**(O Prophet) We thus tell you some news of what happened in the past. And We have given you a Reminder from Our Presence.
Näin olemme kertonut sinulle siitä, mitä aikaisemmin on tapahtunut, ja olemme antanut sinulle muistutuksen Itsestämme,
Lagid aya a kapphanothola Mi rka ko sabaad ko manga thotholan ko andang a miyaona a: Sabnar a bigan Ami ska phoon ko hadapan Ami sa pananadm.
Ahmed Raza Khanہم ایسا ہی تمہارے سامنے اگلی خبریں بیان فرماتے ہیں اور ہم نے تم کو اپنے پاس سے ایک ذکر عطا فرمایا
Shabbir Ahmed اسی طرح بیان کرتے ہیں ہم تمہارے سامنے (اے نبی) خبریں گزرے ہُوئے حالات کی اور یقینا عطا کی ہے ہم نے تمہیں اپنی طرف سے ایک نصیحت (کی کتاب)۔
Fateh Muhammad Jalandharyاس طرح پر ہم تم سے وہ حالات بیان کرتے ہیں جو گذر چکے ہیں۔ اور ہم نے تمہیں اپنے پاس سے نصیحت (کی کتاب) عطا فرمائی ہے
Mehmood Al Hassanیوں سناتےہیں ہم تجھ کو اُنکے احوال جو پہلے گذر چکے اور ہم نے دی تجھ کو اپنے پاس سے پڑھنے کی کتاب
Abul Ala Maududiاے محمدؐ، ا س طرح ہم پچھلے گزرے ہوئے حالات کی خبریں تم کو سُناتے ہیں، اور ہم نے خاص اپنے ہاں سے تم کو ایک "ذکر"(درسِ نصیحت) عطا کیا ہے
Ahmed Aliہم اسی طرح سے تجھے گزشتہ لوگوں کی کچھ خبریں سناتے ہیں اور ہم نے تجھے اپنے ہاں سے ایک نصیحت نامہ دیا ہے
Prev [20:98]< >[20:100] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 20 - Taha Showing verse 99 of 135 in chapter 20
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah