Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 75 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [20:74]< >[20:76] Next |
|
1 [20:75] | Waman ya/tihi mu/minan qad AAamila alssalihatifaola-ika lahumu alddarajatu alAAula
| ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى |
Words | |ومن - But whoever| يأته - comes to Him| مؤمنا - (as) a believer| قد - verily,| عمل - he has done| الصالحات - the righteous deeds,| فأولئك - then those| لهم - for them| الدرجات - (will be) the ranks,| العلى - [the] high.| |
|
|
| በጎ ሥራዎችን በእርግጥ የሠራ ምእመን ኾኖ የመጣውም ሰው እነዚያ ለእነሱ ከፍተኛ ደረጃዎች አሏቸው፡፡ |
آل الجلالين | { ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات } الفرائض والنوافل { فأولئك لهم الدرجات العلى } جمع مؤنث أعلى . |
| Win i iusan $uôeS d lmumen u ixdem ayen ilhan, widak ad ilin deg imukan aâlayen mavi, |
মুহিউদ্দীন খান | আর যারা তাঁর কাছে আসে এমন ঈমানদার হয়ে যায় সৎকর্ম সম্পাদন করেছে, তাদের জন্যে রয়েছে সুউচ্চ মর্তবা। |
Literal | And who comes to Him believing, he had made/did the correct/righteous deeds, so those, for them the stages/degrees the high/elevated. |
Yusuf Ali | But such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,- |
Pickthal | But whoso cometh unto Him a believer, having done good works, for such are the high stations; |
Arberry | And whoso comes unto Him a believer having done deeds of righteousness, those -- for them await the most sublime degrees; |
Shakir | And whoever comes to Him a believer (and) he has done good deeds indeed, these it is who shall have the high ranks, |
Sarwar | One who comes into the presence of his Lord with faith and righteous deeds |
H/K/Saheeh | But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds for those will be the highest degrees [in position]: |
Malik | While he who will come to Him as a believer and has done good deeds shall have the highest ranks[75] |
Maulana Ali** | And whoso comes to Him a believer, having done good deeds, for them are high ranks -- |
Free Minds | And he who comes to Him as a believer doing good works, for those will be the highest ranks. |
Qaribullah | But for whosoever comes before Him as a believer and having done good works there awaits the most highest degree; |
George Sale | But whoever shall appear before him, having been a true believer, and shall have worked righteousness, for these are prepared the highest degrees of happiness; |
JM Rodwell | But he who shall come before Him, a believer, with righteous works,-these! the loftiest grades await them: |
Asad | whereas he who shall appear before Him as a believer who has done righteous deeds 59 - it is such that shall have lofty stations [in the life to come]: |
Khalifa** | As for those who come to Him as believers who had led a righteous life, they attain the high ranks. |
Hilali/Khan** | But whoever comes to Him (Allah) as a believer (in the Oneness of Allah, etc.), and has done righteous good deeds, for such are the high ranks (in the Hereafter), |
QXP Shabbir Ahemd** | Whereas he who appears before Him as a believer who had been doing good to others, such people will have lofty ranks. |
| Mutta joka saapuu Hänen eteensä uskovaisena, hyviä töitä suoritettuaan, hän kuuluu niihin, joita varten on korkein kunnia, |
| Na sadn sa makatalingoma Rkaniyan a mapaparatiyaya a sabnar a pinggalbk iyan so manga pipiya, - na siran man i khibagian ko manga daradat a manga poporo, |
Ahmed Raza Khan | اور جو اس کے حضور ایمان کے ساتھ آئے کہ اچھے کام کیے ہوں تو انہیں کے درجے اونچے، |
Shabbir Ahmed | اور جو حاضر ہوگا اس کے حضور ایمان کے ساتھ اس طرح کہ کیے ہوں گے ان نے نیک کام سو یہی لوگ ہیں کہ ہیں اُن کے لیے درجے بلند۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو اس کے روبرو ایماندار ہو کر آئے گا اور عمل بھی نیک کئے ہوں گے تو ایسے لوگوں کے لئے اونچے اونچے درجے ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور جو آیا اُسکے پاس ایمان لیکر نیکیاں کر کر سو اُن لوگوں کیلئے ہیں درجے بلند |
Abul Ala Maududi | اور جو اس کے حضور مومن کی حیثیت سے حاضر ہو گا، جس نے نیک عمل کیے ہوں گے، ایسے سب لوگوں کے لیے بلند درجے ہیں |
Ahmed Ali | اورجو اس کے پاس مومن ہوکر آئے گا حالانکہ اس نے اچھے کام بھی کیے ہوں تو ان کے لیے بلند مرتبے ہوں گے |
| Prev [20:74]< >[20:76] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 75 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|