Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 74 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [20:73]< >[20:75] Next |
|
1 [20:74] | Innahu man ya/ti rabbahu mujriman fa-innalahu jahannama la yamootu feeha wala yahya
| إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى |
Words | |إنه - Indeed, he| من - who| يأت - comes| ربه - (to) his Lord| مجرما - (as) a criminal| فإن - then indeed,| له - for him| جهنم - (is) Hell.| لا - Not| يموت - he will die| فيها - in it| ولا - and not| يحيى - live.| |
|
|
| እነሆ ከሓዲ ኾኖ ወደ ጌታው የሚመጣ ሰው ለእርሱ ገሀነም አለችው፡፡ በውስጧም አይሞትም ሕያውም አይኾን፡፡ |
آل الجلالين | قال تعالى { إنه من يأت ربه مجرما } كافرا كفرعون { فإن له جهنم لا يموت فيها } فيستريح { ولا يحيى } حياة تنفعه . |
| Ih, Loahennama i win iusan ar Mass is, d abe$wvi. Ur ipmeppat degs, ur d ippidir. |
মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয়ই যে তার পালনকর্তার কাছে অপরাধী হয়ে আসে, তার জন্য রয়েছে জাহান্নাম। সেখানে সে মরবে না এবং বাঁচবেও না। |
Literal | That truly he, who comes (to) his Lord a criminal/sinner, so that to him (is) Hell he does not die in it and nor lives. |
Yusuf Ali | Verily he who comes to his Lord as a sinner (at Judgment),- for him is Hell: therein shall he neither die nor live. |
Pickthal | Lo! whoso cometh guilty unto his Lord, verily for him is hell. There he will neither die nor live. |
Arberry | Whosoever comes unto his Lord a sinner, for him awaits Gehenna wherein he shall neither die nor live. |
Shakir | Whoever comes to his Lord (being) guilty, for him is surely hell; he shall not die therein, nor shall he live. |
Sarwar | The dwelling place of one who comes into the presence of his Lord as a criminal will be hell wherein he will never die nor enjoy his life. |
H/K/Saheeh | Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. |
Malik | Surely he who will come to his Lord as a sinner shall be consigned to Hell - wherein he shall neither die nor live.[74] |
Maulana Ali** | Whoso comes guilty to his Lord, for him is surely hell. He will neither die therein, nor live. |
Free Minds | He who comes to his Lord as a criminal, he will have Hell, where he will neither die in it nor live. |
Qaribullah | Gehenna (Hell) awaits whosoever comes before his Lord as a sinner, there he shall neither die nor live. |
George Sale | Verily whosoever shall appear before his Lord on the day of judgement, polluted with crimes, shall have hell for his reward; he shall not die therein, neither shall he live. |
JM Rodwell | As for him who shall come before his Lord laden with crime-for him verily is Hell: he shall not die in it and he shall not live. |
Asad | VERILY, as for him who shall appear before his Sustainer [on Judgment Day] lost in sin - his [portion], behold, shall be hell: he will neither die therein nor live; |
Khalifa** | Anyone who comes to his Lord guilty will incur Hell, wherein he never dies, nor stays alive. |
Hilali/Khan** | Verily! Whoever comes to his Lord as a Mujrim (criminal, polytheist, disbeliever in the Oneness of Allah and His Messengers, sinner, etc.), then surely, for him is Hell, therein he will neither die nor live. |
QXP Shabbir Ahemd** | Verily, as for him who shall appear before his Sustainer while he had been violating human rights, for him shall be Hell. He will neither die there nor live. (14:17), (87:13). |
| Totisesti, joka saapuu Herransa eteen synnin tilassa, häntä varten on helvetti. Siellä hän ei voi kuolla eikä liioin elää. |
| Mataan aya! a sadn sa taw a makatalingoma ko Kadnan iyan a baradosa, - na mataan! a bagian iyan so naraka Jahannam: Di roo phatay go di khaoyag (sa kawyag a mapiya). |
Ahmed Raza Khan | بیشک جو اپنے رب کے حضور مجرم ہوکر آئے تو ضرور اس کے لیے جہنم ہے جس میں نہ مرے نہ جئے |
Shabbir Ahmed | واقعہ یہ ہے کہ جو حاضر ہوگا اپنے رب کے حضور مجُرم بن کر تو بے شک اُس کے لیے ہے جہنّم۔ نہ مرے گا وہ اس میں اور نہ جیے گا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جو شخص اپنے پروردگار کے پاس گنہگار ہو کر آئے گا تو اس کے لئے جہنم ہے۔ جس میں نہ مرے گا نہ جیئے گا |
Mehmood Al Hassan | بات یہی ہے کہ جو کوئی آیا رب کے پاس گناہ لیکر سو اُس کے واسطے دوزخ ہے نہ مرے اُس میں نہ جئے |
Abul Ala Maududi | حقیقت یہ ہے کہ جو مجرم بن کر اپنے رب کے حضور حاضر ہوگا اُس کے لیے جہنم ہے جس میں وہ نہ جیے گا نہ مرے گا |
Ahmed Ali | بے شک جو شخص اپنے رب کے پا س مجرم ہو کر آئے گا سواس کے لیے دوزخ ہے جس میں نہ مرے گا اور نہ جیے گا |
| Prev [20:73]< >[20:75] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 74 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|