| Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 67 of 135 in chapter 20 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [20:66]< >[20:68] Next |
|
1 [20:67] | Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa
| فأوجس في نفسه خيفة موسى فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَى |
| Words | |فأوجس - So sensed| في - in| نفسه - himself| خيفة - a fear,| موسى - Musa.| |
| |
|
| ሙሳም በነፍሱ ውስጥ ፍርሃትን አሳደረ፡፡ |
| آل الجلالين | { فأوجس } أحس { في نفسه خيفة موسى } أي خاف من جهة أن سحرهم من جنس معجزته أن يتلبس أمره على الناس فلا يؤمنوا به . |
| Musa, deg iman is, iêus i lxuf. |
| মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর মূসা মনে মনে কিছুটা ভীতি অনুভব করলেন। |
| Literal | So he felt inner horror/fear in himself hiddenly/secretly Moses. |
| Yusuf Ali | So Moses conceived in his mind a (sort of) fear. |
| Pickthal | And Moses conceived a fear in his mind. |
| Arberry | and Moses conceived a fear within him. |
| Shakir | So Musa conceived in his mind a fear. |
| Sarwar | Moses felt afraid within himself. |
| H/K/Saheeh | And he sensed within himself apprehension, did Moses. |
| Malik | and Moses conceived fear within himself.[67] |
| Maulana Ali** | So Moses conceived fear in his mind. |
| Free Minds | And Moses held some fear in himself. |
| Qaribullah | Moses became fearful within himself. |
| George Sale | Wherefore Moses conceived fear in his heart. |
| JM Rodwell | And Moses conceived a secret fear within him. |
| Asad | and in his heart Moses became apprehensive. |
| Khalifa** | Moses harbored some fear. |
| Hilali/Khan** | So Moosa (Moses) conceived a fear in himself. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Moses feared in his heart that their expertise of playing with words might influence the audience. (7:116). |
| Silloin Mooses tunsi pelkoa sydämessään. |
| Na kiyagdian sa sii bo ko ginawa niyan sa kalk so Mosa. |
| Ahmed Raza Khan | تو اپنے جی میں موسیٰ نے خوف پایا، |
| Shabbir Ahmed | پس محسوس کیا اپنے دل میں ایک طرح کا خوف موسیٰ نے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (اُس وقت) موسیٰ نے اپنے دل میں خوف معلوم کیا |
| Mehmood Al Hassan | پھر پانے لگا اپنے جی میں ڈر موسٰی |
| Abul Ala Maududi | اور موسیٰؑ اپنے دل میں ڈر گیا |
| Ahmed Ali | پھر موسیٰ نے اپنے دل میں ڈر محسوس کیا |
| | Prev [20:66]< >[20:68] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 67 of 135 in chapter 20 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|