Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 45 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [20:44]< >[20:46] Next |
|
1 [20:45] | Qala rabbana innananakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha
| قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَى |
Words | |قالا - They said,| ربنا - "Our Lord!| إننا - Indeed, we| نخاف - fear| أن - that| يفرط - he will hasten| علينا - against us| أو - or| أن - that| يطغى - he will transgress."| |
|
|
| «ጌታችን ሆይ! እኛ በእኛ ላይ ክፋት በመሥራት መቸኮሉን ወይም ኩራትን መጨመሩን እንፈራለን» አሉ፡፡ |
آل الجلالين | { قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا } أي يعجل بالعقوبة { أو أن يطغى } علينا أي يتكبر . |
| Nnan: "a Mass nne$! Nugad ad a$ iglez, ne$ ad ijuô. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা বললঃ হে আমাদের পালনকর্তা, আমরা আশঙ্কা করি যে, সে আমাদের প্রতি জুলুম করবে কিংবা উত্তেজিত হয়ে উঠবে। |
Literal | They (B) said: "Our Lord, that we truly fear that he hastens/abuses on us or that he tyrannizes." |
Yusuf Ali | They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds." |
Pickthal | They said: Our Lord! Lo! we fear that he may be beforehand with us or that he may play the tyrant. |
Arberry | 'O our Lord,' said Moses and Aaron, 'truly we fear he may exceed against us, or wax insolent.' |
Shakir | Both said: O our Lord! Surely we fear that he may hasten to do evil to us or that he may become inordinate. |
Sarwar | They said, "Lord, we are afraid of his transgression and rebellion against us". |
H/K/Saheeh | They said, Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress. |
Malik | Moses and Haroon said: "Our Lord! We fear that he may behave towards us unjustly or may cross all bounds."[45] |
Maulana Ali** | They said: Our Lord, we fear lest he hasten to do evil to us or be inordinate. |
Free Minds | They said: "Our Lord, we fear that he would let loose upon us, or transgress." |
Qaribullah | 'O our Lord, ' both said, 'We fear lest he may be excessive against us or become insolent. ' |
George Sale | They answered, O Lord, verily we fear lest he be precipitately violent against us, or lest he transgress more exorbitantly. |
JM Rodwell | They said, "O our Lord! truly we fear lest he break forth against us, or act with exceeding injustice." |
Asad | The two [brothers] said: "O our Sustainer! Verily, we fear lest he act hastily with regard to us,-9 or lest he [continue to] transgress all bounds of equity." |
Khalifa** | They said, "Our Lord, we fear lest he may attack us, or transgress." |
Hilali/Khan** | They said: "Our Lord! Verily! We fear lest he should hasten to punish us or lest he should transgress (all bounds against us)." |
QXP Shabbir Ahemd** | They said, "Our Lord! Verily, We fear that he might act hastily regarding us in abrupt tyranny." |
| He sanoivat: »Herra, me pelkäämme, että hän kiihtyy pahasti meitä vastaan tai rikkoo Sinua vastaan.» |
| Pitharo iran a dowa: "Kadnan ami, mataan! a skami na ipkhalk ami i ba kami niyan sakotikaa, odi na magoman a kapphangakowala niyan." |
Ahmed Raza Khan | دونوں نے عرض کیا، اے ہمارے رب! بیشک ہم ڈرتے ہیں کہ وہ ہم پر زیادتی کرے یا شرارت سے پیش آئے، |
Shabbir Ahmed | عرض کیا ان دونوں نے اے ہمارے مالک! یقینا ہمیں اندیشہ ہے کہ کہیں زیادتی کرے ہم پر یا حد سے بڑھ جائے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | دونوں کہنے لگے کہ ہمارے پروردگار ہمیں خوف ہے کہ ہم پر تعدی کرنے لگے یا زیادہ سرکش ہوجائے |
Mehmood Al Hassan | بولے اے رب ہمارے ہم ڈرتے ہیں کہ بھبک پڑے ہم پر یا جوش میں آ جائے |
Abul Ala Maududi | دونوں نے عرض کیا " پروردگار، ہمیں اندیشہ ہے کہ وہ ہم پر زیادتی کرے گا یا پل پڑے گا" |
Ahmed Ali | کہا اے ہمارے رب ہمیں ڈر ہے کہ وہ ہم پر زیادتی کرے یا یہ کہ زیادہ سرکشی کرے |
| Prev [20:44]< >[20:46] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 45 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|