Verse(s): 1 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 52 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [2:51]< >[2:53] Next |
|
1 [2:52] | Thumma AAafawna AAankum min baAAdi thalikalaAAallakum tashkuroona
| ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمْ مِّنْ بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ |
Words | |ثم - Then| عفونا - We forgave| عنكم - you| من - from| بعد - after| ذلك - that,| لعلكم - so that you may| تشكرون - (be) grateful.| |
|
|
| ከዚያም ከዚህ በኋላ እናንተ ታመሰግኑ ዘንድ ከናንተ ምሕረት አደረግን፡፡ |
آل الجلالين | { ثم عفونا عنكم } محونا ذنوبكم { من بعد ذلك } الاتخاذ { لعلّكم تشكرون } نعمتنا عليكم |
| Sinna, deffir waya, Nsemmeê awen, amar a ppesnemmrem. |
মুহিউদ্দীন খান | তারপর আমি তাতেও তোমাদেরকে ক্ষমা করে দিয়েছি, যাতে তোমরা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে নাও। |
Literal | Then We forgave on you from after that, maybe you thank/be grateful. |
Yusuf Ali | Even then We did forgive you; there was a chance for you to be grateful. |
Pickthal | Then, even after that, We pardoned you in order that ye might give thanks. |
Arberry | then We pardoned you after that, that haply you should be thankful. |
Shakir | Then We pardoned you after that so that you might give thanks. |
Sarwar | Afterwards, We forgave you so that you would perhaps appreciate Our favors. |
H/K/Saheeh | Then We forgave you after that so perhaps you would be grateful. |
Malik | Even then We forgave you, so that you might become grateful.[52] |
Maulana Ali** | Then We pardoned you after that so that you might give thanks. |
Free Minds | Then We forgave you after that, perhaps you would be thankful. |
Qaribullah | Yet after that We pardoned you, so that you might give thanks. |
George Sale | yet afterwards we forgave you, that preadventure ye might give thanks. |
JM Rodwell | Yet after this we forgave you, that ye might be grateful: |
Asad | yet, even after that, We blotted out this your sin, so that you might have cause to be grateful. |
Khalifa** | Still, we pardoned you thereafter that you may be appreciative. |
Hilali/Khan** | Then after that We forgave you so that you might be grateful. |
QXP Shabbir Ahemd** | Then, even after that, We pardoned you and gave you another chance to be practically thankful. (2:56). |
| Senkin jälkeen annoimme teille anteeksi, josta teidän olisi oltava kiitollisia. |
| Oriyan iyan na pimaapan Ami skano ko oriyan oto; ka ang kano makapanalamat. |
Ahmed Raza Khan | پھر اس کے بعد ہم نے تمہیں معافی دی کہ کہیں تم احسان مانو - |
Shabbir Ahmed | پھر معاف کردیا ہم نے تم کو اس کے بعد بھی تاکہ تم شکر گزاربنو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر اس کے بعد ہم نے تم کو معاف کر دیا، تاکہ تم شکر کرو |
Mehmood Al Hassan | پھر معاف کیا ہم نے تم کو اس پر بھی تاکہ تم احسان مانو |
Abul Ala Maududi | مگر اس پر بھی ہم نے تمہیں معاف کر دیا کہ شاید اب تم شکر گزار بنو |
Ahmed Ali | پھر اس کے بعدبھی ہم نے تمہیں معاف کر دیا تاکہ تم شکر کرو |
| Prev [2:51]< >[2:53] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 52 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|