Verse(s): 1 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 44 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [2:43]< >[2:45] Next |
|
1 [2:44] | Ata/muroona alnnasa bialbirriwatansawna anfusakum waantum tatloona alkitaba afalataAAqiloona
| أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنْـتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ |
Words | |أتأمرون - Do you order| الناس - [the] people| بالبر - [the] righteousness| وتنسون - and you forget| أنفسكم - yourselves,| وأنتم - while you| تتلون - [you] recite| الكتاب - the Book?| أفلا - Then, will not| تعقلون - you use reason?| |
|
|
| እናንተ መጽሐፉን የምታነቡ ሆናችሁ ሰዎችን በበጎ ሥራ ታዛላችሁን? ነፍሶቻችሁንም ትረሳላችሁን? (የሥራችሁን መጥፎነት) አታውቁምን? |
آل الجلالين | { أتأمرون الناس بالبر } بالإيمان بمحمد { وتنسون أنفسكم } تتركونها فلا تأمرونها به { وأنتم تتلون الكتاب } التوراة وفيها الوعيد على مخالفة القول العمل { أفلا تعقلون } سوء فعلكم فترجعون، فجملة النسيان محل الاستفهام الإنكاري . |
| Day a ppamôem ise$ i medden, a ppeppum iman nnwen? U kunwi teqqaôem Tazmamt. Day ur tefhimem ara? |
মুহিউদ্দীন খান | তোমরা কি মানুষকে সৎকর্মের নির্দেশ দাও এবং নিজেরা নিজেদেরকে ভূলে যাও, অথচ তোমরা কিতাব পাঠ কর? তবুও কি তোমরা চিন্তা কর না? |
Literal | Do you order the people with the righteousness/charitability and you forget yourselves, and you are reading/reciting The Book , do you not reason/understand/comprehend? |
Yusuf Ali | Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (To practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand? |
Pickthal | Enjoin ye righteousness upon mankind while ye yourselves forget (to practise it)? And ye are readers of the Scripture! Have ye then no sense? |
Arberry | Will you bid others to piety, and forget yourselves while you recite the Book? Do you not understand? |
Shakir | What! do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the Book; have you then no sense? |
Sarwar | Would you order people to do good deeds and forget to do them yourselves even though you read the Book? Why do you not think?. |
H/K/Saheeh | Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason? |
Malik | Would you ask others to be righteous and forget to practice it yourselves? Even though you read your Holy Book? Have you no sense? [44] |
Maulana Ali** | Do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the Book? Have you then no sense? |
Free Minds | Do you order the people to do good, but forget yourselves, while you are reciting the Scripture? Do you not understand? |
Qaribullah | Would you order righteousness on others and forget it yourselves? Yet you recite the Book, have you no sense? |
George Sale | Will ye command men to do justice, and forget your own souls? Yet ye read the book of the law: Do ye not therefore understand? |
JM Rodwell | Will ye enjoin what is right upon others, and forget yourselves? Yet ye read the Book: will ye not understand? |
Asad | Do you bid other people to be pious, the while you forget your own selves -and yet you recite the divine writ? Will you not, then, use your reason? ; |
Khalifa** | Do you exhort the people to be righteous, while forgetting yourselves, though you read the scripture? Do you not understand? |
Hilali/Khan** | Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and each and every act of obedience to Allah) on the people and you forget (to practise it) yourselves, while you recite the Scripture (the Taurat (Torah))! Have you then no sense? |
QXP Shabbir Ahemd** | What! You preach righteousness to others and forget yourselves even though you read the Scripture! Don't you, then, use any sense? |
| Kuinka te kehoittaisitte ihmisiä vanhurskauteen, itse unohtaessanne oman sielunne? Tehän tutkitte Pyhää kirjaa, eikö teillä ole ymmärrystä? |
| Ino niyo pzogo on ko manga manosiya so mapiya, na pakalilipatan iyo so manga ginawa niyo, a skano na kapphangadian iyo so kitab? Ba da a manga sabot iyo? |
Ahmed Raza Khan | کیا لوگوں کو بھلائی کا حکم دیتے ہو اور اپنی جانوں کو بھولتے ہو حالانکہ تم کتاب پڑھتے ہو تو کیا تمہیں عقل نہیں - |
Shabbir Ahmed | کیا حکم دیتے ہو تم لوگوں کو نیکی کا اور بھول جاتے ہو اپنے آپ کو؟ حالانکہ تلاوت کرتے ہو تم کتابُ اللہ کی۔ تو کیا پھر تم عقل سے بالکل کام نہیں لیتے؟۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (یہ) کیا (عقل کی بات ہے کہ) تم لوگوں کو نیکی کرنے کو کہتے ہو اور اپنے تئیں فراموش کئے دیتے ہو، حالانکہ تم کتاب (خدا) بھی پڑھتے ہو۔ کیا تم سمجھتے نہیں؟ |
Mehmood Al Hassan | کیا حکم کرتے ہو لوگوں کو نیک کام کا اور بھولتے ہو اپنے آپ کو اور تم تو پڑھتے ہو کتاب پھر کیوں نہیں سوچتے ہو |
Abul Ala Maududi | تم دوسروں کو تو نیکی کا راستہ اختیار کرنے کے لیے کہتے ہو، مگر اپنے آپ کو بھول جاتے ہو؟ حالانکہ تم کتاب کی تلاوت کرتے ہو کیا تم عقل سے بالکل ہی کام نہیں لیتے؟ |
Ahmed Ali | کیا لوگوں کو تم نیکی کا حکم کرتے ہو اور اپنے آپ کو بھول جاتے ہو حالانکہ تم کتاب پڑھتے ہو پھر کیوں نہیں سمجھتے |
| Prev [2:43]< >[2:45] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 44 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|