The Holy Quran

Aya-2:15

Verse(s): 1 Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) Showing verse 15 of 286 in chapter 2
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:14]< >[2:16] Next
1
[2:15]
Allahu yastahzi-o bihim wayamudduhumfee tughyanihim yaAAmahoona الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون
اللّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
 Words|الله - Allah| يستهزئ - mocks| بهم - at them,| ويمدهم - and prolongs them| في - in| طغيانهم - their transgression,| يعمهون - they wander blindly.|

አላህ በነሱ ይሳለቅባቸዋል፤ በጥመታቸውም ውስጥ የሚዋልሉ ሲኾኑ ያዘገያቸዋል፡፡
آل الجلالين{ الله يستهزئ بهم } يجازيهم باستهزائهم { ويمدهم } يُمهلهم { في طغيانهم } بتجاوزهم الحد بالكفر { يعمهون } يترددون تحيراً حال.
Öebbi ad Ittihi fellasen. Isnerna yasen lbwe$v nnsen; ddebdeben.
মুহিউদ্দীন খানবরং আল্লাহই তাদের সাথে উপহাস করেন। আর তাদেরকে তিনি ছেড়ে দিয়েছেন যেন তারা নিজেদের অহংকার ও কুমতলবে হয়রান ও পেরেশান থাকে।
LiteralGod moc ks with (about) them and extends/spreads them in their tyranny (being) confused/puzzled.
Yusuf AliAllah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).
PickthalAllah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy.
Arberry God shall mock them, and shall lead them on blindly wandering in their insolence.
ShakirAllah shall pay them back their mockery, and He leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.
SarwarGod mocks them and gives them time to continue blindly in their transgressions.
H/K/Saheeh[But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
MalikAllah will throw back their mockery on them and leave them alone in their trespasses; so they wander to and fro like the blind.[15]
Maulana Ali**Allah will pay them back their mockery, and He leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.
Free MindsGod mocks them, and leaves them prolonged in their transgression.
Qaribullah Allah will mock at them and prolong them in sin, blundering blindly.
George SaleGod shall mock at them, and continue them in their impiety; they shall wander in confusion.
JM RodwellGod shall mock at them, and keep them long in their rebellion, wandering in perplexity.
AsadGod will requite them for their mockery, and will leave them for a while in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro:
Khalifa**GOD mocks them, and leads them on in their transgressions, blundering.
Hilali/Khan**Allah mocks at them and gives them increase in their wrong-doings to wander blindly.
QXP Shabbir Ahemd**Allah (His Eternal Law of Requital) turns their mockery upon them. They keep wandering in their arrogance to the point of no return.
Mutta Jumala tekeekin pilkkaa heistä itsestään, jättää heidät yltymään pahuudessaan ja vaeltamaan sokeasti yhä syvempään häpeään.
So Allah i mbadal kiran ko di iran kapagizawizawa ko miyamaratiyaya, go tataalikn Iyan kiran ko gi iran kandarowaka; a gii siran mromparompak.
Ahmed Raza Khanاللہ ان سے استہزاء فرماتا ہے (جیسا کہ اس کی شان کے لائق ہے) اور انہیں ڈھیل دیتا ہے کہ اپنی سرکشی میں بھٹکتے رہیں۔
Shabbir Ahmed (جبکہ) اللہ مذاق کررہااُن سے کہ مہلت دیے جارہا ہے انہیں کہ وہ اپنی سرکشی میں اندھوں کی طرھ بھٹک رہے ہیں۔۔
Fateh Muhammad Jalandharyان (منافقوں) سے خدا ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیئے جاتا ہے کہ شرارت وسرکشی میں پڑے بہک رہے ہیں
Mehmood Al Hassan اللہ ہنسی کرتا ہے ان سے اور ترقی دیتا ہے انکو ان کی سرکشی میں(اور) حالت یہ ہے کہ وہ عقل کے اندھے ہیں
Abul Ala Maududiاللہ ان سے مذاق کر رہا ہے، وہ ان کی رسی دراز کیے جاتا ہے، اور یہ اپنی سرکشی میں اندھوں کی طرح بھٹکتے چلے جاتے ہیں
Ahmed Aliالله ان سے ہنسی کرتا ہے اور انہیں مہلت دیتا ہے کہ وہ اپنی گمراہی میں حیران رہیں
Prev [2:14]< >[2:16] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) Showing verse 15 of 286 in chapter 2
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah