Verse(s): 1 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 131 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [2:130]< >[2:132] Next |
|
1 [2:131] | Ith qala lahu rabbuhu aslim qalaaslamtu lirabbi alAAalameena
| إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
Words | |إذ - When| قال - said| له - to him| ربه - his Lord| أسلم - "Submit (yourself),"| قال - he said,| أسلمت - "I (have) submitted (myself)| لرب - to (the) Lord| العالمين - (of) the worlds."| |
|
|
| ጌታው ለርሱ ታዘዝ ባለው ጊዜ (መረጠው)፡፡ ለዓለማት ጌታ ታዘዝኩ አለ፡፡ |
آل الجلالين | واذكر { إذ قال له ربه أسلمْ } انقد لله وأخلص له دينك { قال أسلمت لرب العالمين } . |
| Mi s Inna Mass is: "anez"! Inna: "unze$ aS i Mass imavalen". |
মুহিউদ্দীন খান | স্মরণ কর, যখন তাকে তার পালনকর্তা বললেনঃ অনুগত হও। সে বললঃ আমি বিশ্বপালকের অনুগত হলাম। |
Literal | When his Lord said to him: "Submit/surrender/be Moslem ." He said: "I submitted/surrendered/became Moslem to the creations all together's/(universes') Lord." |
Yusuf Ali | Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe." |
Pickthal | When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have surrendered to the Lord of the Worlds. |
Arberry | When his Lord said to him, 'Surrender,' he said, 'I have surrendered me to the Lord of all Being.' |
Shakir | When his Lord said to him, Be a Muslim, he said: I submit myself to the Lord of the worlds. |
Sarwar | When God commanded Abraham to submit, he replied, "I have submitted myself to the Will of the Lord of the universe." |
H/K/Saheeh | When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to the Lord of the worlds." |
Malik | When his Lord asked him: "Be a Muslim," he answered: "I have become a Muslim to the Lord of the worlds."[131] |
Maulana Ali** | When his Lord said to him, Submit, he said: I submit myself to the Lord of the worlds. |
Free Minds | When his Lord said to him: "Surrender", he said: "I surrender to the Lord of the worlds." |
Qaribullah | When his Lord said to him: 'Submit, ' he answered: 'I have submitted to the Lord of the Worlds. ' |
George Sale | When his Lord said unto him, resign thy self unto me; he answered, I have resigned my self unto the Lord of all creatures. |
JM Rodwell | When his Lord said to him, "Resign thyself to me," he said, "I resign myself to the Lord of the Worlds." |
Asad | When his Sustainer said to him, "Surrender thyself unto Me!" - he answered, "I have surrendered myself unto [Thee,] the Sustainer of all the worlds." |
Khalifa** | When his Lord said to him, "Submit," he said, "I submit to the Lord of the universe." |
Hilali/Khan** | When his Lord said to him, "Submit (i.e. be a Muslim)!" He said, "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)." |
QXP Shabbir Ahemd** | When his Lord said unto him, "Surrender!" He said without hesitation, "I have surrendered unto the Lord of the Worlds." |
| Kun hänen Herransa sanoi hänelle: »Alistu!» hän vastasi: »Olen antautunut maailmojen Herran alamaiseksi». |
| Gowani, na pitharo on o Kadnan iyan a: "Mbayorantang ka, na pitharo iyan a: Mimbayorantang ako ko Kadnan o manga kaadn." |
Ahmed Raza Khan | جبکہ اس سے اس کے رب نے فرمایا گردن رکھ عرض کی میں نے گردن رکھی اس کے لئے جو رب ہے سارے جہان کا- |
Shabbir Ahmed | (وہ تو ایسا تھا کہ) جب کہا اس سے اس کے رب نے کہ مسلم ہوجا، اس نے (فوراً) کہا میں فرمانبردار ہوگیا ربِّ کائنات کا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جب ان سے ان کے پروردگار نے فرمایا کہ اسلام لے آؤ تو انہوں نے عرض کی کہ میں رب العالمین کے آگے سر اطاعت خم کرتا ہوں |
Mehmood Al Hassan | یاد کرو جب اس کو کہا اس کے رب نے کہ حکم برداری کر تو بولا کہ میں حکم بردار ہوں تمام عالم کے پروردگار کا |
Abul Ala Maududi | اس کا حال یہ تھا کہ جب اس کے رب نے اس سے کہا: "مسلم ہو جا"، تو اس نے فوراً کہا: "میں مالک کائنات کا "مسلم" ہو گیا" |
Ahmed Ali | جب اسے اس کے رب نے کہا فرمانبردار ہو جا تو کہا میں جہانوں کا پروردگار کا فرمانبردار ہوں |
| Prev [2:130]< >[2:132] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 2 - Al-Baqarah ( The Cow ) | Showing verse 131 of 286 in chapter 2 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|