The Holy Quran

Aya-19:72

Verse(s): 1 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 72 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:71]< >[19:73] Next
1
[19:72]
Thumma nunajjee allatheena ittaqawwanatharu alththalimeena feehajithiyyan ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا
ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
 Words|ثم - Then| ننجي - We will deliver| الذين - those who| اتقوا - feared (Allah),| ونذر - and We will leave| الظالمين - the wrongdoers| فيها - therein| جثيا - bent (on) knees.|

ከዚያም እነዚያን የተጠነቀቁትን እናድናለን፡፡ አመጸኞቹንም የተንበረከኩ ኾነው በውስጧ እንተዋቸዋለን፡፡
آل الجلالين{ ثم ننجِّي } مشددا ومخففا { الذين اتقوا } الشرك والكفر منها { ونذر الظالمين } بالشرك والكفر { فيها جثيا } على الركب .
Sinna, a Nsellek wid ipêezziben. A Neoo degs, imednas, $ef tgwecrar.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর আমি পরহেযগারদেরকে উদ্ধার করব এবং জালেমদেরকে সেখানে নতজানু অবস্থায় ছেড়ে দেব।
LiteralThen We save/rescue those who feared and obeyed, and We leave (disregard) the unjust/oppressors in it kneeling/standing on (their) toes.
Yusuf AliBut We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrong-doers therein, (humbled) to their knees.
PickthalThen We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil-doers crouching there.
Arberry Then We shall deliver those that were godfearing; and the evildoers We shall leave there, hobbling on their knees.
ShakirAnd We will deliver those who guarded (against evil), and We will leave the unjust therein on their knees.
SarwarWe will save the pious ones from the hell fire and leave the unjust people therein in crowded groups.
H/K/SaheehThen We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.
Malikthen We will deliver those who were pious and leave the wrongdoers therein humbled on their knees.[72]
Maulana Ali**And We shall deliver those who guard against evil, and leave the wrongdoers therein on their knees.
Free MindsThen We will save those who were righteous, and We leave the wicked in it on their knees.
Qaribullah Then, We will save those who were cautious of Us, but the harmdoers shall be left there hobbling on their knees.
George SaleAfterwards We will deliver those who shall have been pious, but We will leave the ungodly therein on their knees.
JM RodwellThen will we deliver those who had the fear of God, and the wicked will we leave in it on their knees.
AsadAnd once again: 56 We shall save [from hell] those who have been conscious of Us; but We shall leave in it the evildoers, on their knees.
Khalifa**Then we rescue the righteous, and leave the transgressors in it, humiliated.
Hilali/Khan**Then We shall save those who use to fear Allah and were dutiful to Him. And We shall leave the Zalimoon (polytheists and wrongdoers, etc.) therein (humbled) to their knees (in Hell).
QXP Shabbir Ahemd**And once again, We shall save the upright and leave the wrongdoers crouching in humiliation. (Those who walk aright will be kept so clear of hell that they won't even hear any commotion (21:102)).
Sitten Me pelastamme ne, jotka harjoittavat hartautta, mutta väärintekijät Me hylkäämme sinne polvillensa.
Oriyan iyan na sabtn Ami so miyamananggila, na ibagak Ami roo so manga darowaka, a pkhidola iran a lb iran.
Ahmed Raza Khanپھر ہم ڈر والوں کو بچالیں گے اور ظالموں کو اس میں چھوڑ دیں گے گھٹنوں کے بل گرے،
Shabbir Ahmedپھر ہم بچالیں گے ان لوگوں کو جو متقی تھے اور چھوڑ دیں گے ظالموں کو اسی میں گِرا ہوا۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر ہم پرہیزگاروں کو نجات دیں گے۔ اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں کے بل پڑا ہوا چھوڑ دیں گے
Mehmood Al Hassanپھر بچائیں گے ہم انکو جو ڈرتے رہے اور چھوڑ دیں گے گنہگاروں کو اس میں اوندھے گرے ہوئے
Abul Ala Maududiپھر ہم اُن لوگوں کو بچا لیں گے جو (دنیا میں) متقی تھے اور ظالموں کو اُسی میں گرا ہُوا چھوڑ دیں گے
Ahmed Aliپھر ہم انہیں بچا لیں گے جو ڈرتے ہیں اور ظالموں کو اس میں گھٹنوں پر گرے ہوئے چھوڑ دیں گے
Prev [19:71]< >[19:73] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 72 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah