The Holy Quran

Aya-19:55

Verse(s): 1 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 55 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:54]< >[19:56] Next
1
[19:55]
Wakana ya/muru ahlahu bialssalatiwaalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا
 Words|وكان - And he used| يأمر - (to) enjoin| أهله - (on) his people| بالصلاة - the prayer| والزكاة - and zakah| وكان - and was| عند - near| ربه - his Lord| مرضيا - pleasing.|

ቤተሰቦቹንም በሶላትና በዘካ ያዝ ነበር፡፡ እጌታውም ዘንድ ተወዳጅ ነበር፡፡
آل الجلالين{ وكان يأمر أهله } أي قومه { بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا } أصله مرضوو قبلت الواوان ياءين والضمة كسرة .
Iumeô i twacult is, taéallit, zzakat. Iôuva t Mass is.
মুহিউদ্দীন খানতিনি তাঁর পরিবারবর্গকে নামায ও যাকাত আদায়ের নির্দেশ দিতেন এবং তিনি তাঁর পালনকর্তার কাছে পছন্দনীয় ছিলেন।
LiteralAnd (he) was ordering/commanding his family/people with the prayers and the charity/purification, and (he) was at his Lord accepted/approved.
Yusuf AliHe used to enjoin on his people Prayer and Charity, and he was most acceptable in the sight of his Lord.
PickthalHe enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
Arberry He bade his people to pray and to give the alms, and he was pleasing to his Lord.
ShakirAnd he enjoined on his family prayer and almsgiving, and was one in whom his Lord was well pleased.
SarwarHe would order his people to worship God and pay the religious tax. His Lord was pleased with him.
H/K/SaheehAnd he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing.
MalikHe commanded his people to establish Salah and give Zakah, and was the one with whom his Lord was well pleased.[55]
Maulana Ali**And he enjoined on his people prayer and almsgiving, and was one in whom his Lord was well pleased.
Free MindsAnd he used to instruct his family with the contact-method and towards betterment, and his Lord was pleased with him.
Qaribullah And he ordered his people to pray and to give charity and his Lord was pleased with him.
George SaleAnd he commanded his family to observe prayer, and to give alms; and he was acceptable unto his Lord.
JM RodwellAnd he enjoined prayer and almsgiving on his people, and was well pleasing to his Lord.
Asadwho used to enjoin upon his people prayer and charity,'
Khalifa**He used to enjoin his family to observe the Contact Prayers (Salat) and the obligatory charity (Zakat); he was acceptable to his Lord.
Hilali/Khan**And he used to enjoin on his family and his people As-Salat (the prayers) and the Zakat, and his Lord was pleased with him.
QXP Shabbir Ahemd**He enjoined upon his people the establishment of the Divine System and of the Just Economic Order. He was highly acceptable in the Sight of his Lord.
Hän määräsi perheensä rukoilemaan ja antamaan almuja ja hän oli Herrallensa mieluinen.
Na miyabaloy a ipzogo iyan ko manga tonganay niyan so sambayang go so zakat, go miyabaloy sii ko Kadnan iyan a makasosoat.
Ahmed Raza Khanاور اپنے گھر والوں کو نماز اور زکوٰة کا حکم دیتا اور اپنے رب کو پسند تھا
Shabbir Ahmed اور دیا کرتا تھا حکم اپنے گھر والوں کو نماز اور زکوٰۃ کا اور تھا اپنے رب کے نزدیک پسندیدہ شخص۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اپنے گھر والوں کو نماز اور زکوٰة کا حکم کرتے تھے اور اپنے پروردگار کے ہاں پسندیدہ (وبرگزیدہ) تھے
Mehmood Al Hassanاور حکم کرتا تھا اپنے گھر والوں کو نماز کا اور زکوٰۃ کا اور تھا اپنے رب کے یہاں پسندیدہ
Abul Ala Maududiوہ اپنے گھر والوں کو نماز اور زکوٰۃ کا حکم دیتا تھا اور اپنے رب کے نزدیک ایک پسندیدہ انسان تھا
Ahmed Aliاور اپنے گھر والوں کو نماز اور زکوٰةکا حکم کرتا تھا اور وہ اپنے رب کے ہاں پسندیدہ تھا
Prev [19:54]< >[19:56] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 19 - Maryam ( Mary ) Showing verse 55 of 98 in chapter 19
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah