The Holy Quran

Aya-18:30

Verse(s): 1 Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) Showing verse 30 of 110 in chapter 18
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [18:29]< >[18:31] Next
1
[18:30]
Inna allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati inna lanudeeAAu ajra man ahsana AAamalan إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لاَ نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلاً
 Words|إن - Indeed,| الذين - those who| آمنوا - believed| وعملوا - and did| الصالحات - the good deeds,| إنا - indeed, We| لا - will not let go waste| نضيع - will not let go waste| أجر - (the) reward| من - (of one) who| أحسن - does good| عملا - deeds.|

እነዚያ ያመኑና መልካም ሥራዎችንም የሠሩ እኛ ሥራን ያሳመረን ሰው ምንዳ አናጠፋም፡፡
آل الجلالين{ إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملاً } الجملة خبر إن الذين وفيها إقامة الظاهر مقام المضمر والمعنى أجرهم أي نثيبهم بما تضمنه .
Ih, wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan, s tidep, ur Nveggiâ akafi n win ixedmen ayen ilhan.
মুহিউদ্দীন খানযারা বিশ্বাস স্থাপন করে এবং সৎকর্ম সম্পাদন করে আমি সৎকর্মশীলদের পুরস্কার নষ্ট করি না।
LiteralThat those who believed and made/did the correct/righteous deeds, we (E)do not loose/waste (the) reward (of) whom did good deed(s).
Yusuf AliAs to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed.
PickthalLo! as for those who believe and do good works - Lo! We suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost.
Arberry Surely those who believe, and do deeds of righteousness -- surely We leave not to waste the wage of him who does good works;
ShakirSurely (as for) those who believe and do good, We do not waste the reward of him who does a good work.
SarwarThe righteously striving believers should know that We do not neglect the reward of those who do good deeds.
H/K/SaheehIndeed, those who have believed and done righteous deeds indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds.
MalikAs for those who believe and do good deeds, rest assured that We do not waste the reward of him who does a good work.[30]
Maulana Ali**As for those who believe and do good, We waste not the reward of him who does a good work.
Free MindsThose who believe and do good works, We do not waste the reward of those who have done well.
Qaribullah As for those who believe and do good works We do not waste the wage of whosoever does good works.
George SaleAs to those who believe, and do good works, we will not suffer the reward of him who shall work righteousness to perish:
JM RodwellBut as to those who have believed and done the things that are right,-Verily we will not suffer the reward of him whose works were good, to perish!
Asad[But,] behold, as for those who attain to faith and do righteous deeds-verily, We do not fail to requite any who persevere in doing good:
Khalifa**As for those who believe and lead a righteous life, we never fail to recompense those who work righteousness.
Hilali/Khan**Verily! As for those who believe and do righteous deeds, certainly! We shall not suffer to be lost the reward of anyone who does his (righteous) deeds in the most perfect manner.
QXP Shabbir Ahemd**But, behold, as for those who attain belief and do works that help others, verily, We never fail to reward such benefactors of humanity.
Mutta mitä niihin tulee, jotka uskovat ja harjoittavat hyväntekeväisyyttä, niin me totisesti emme haaskaa sen palkkaa, joka hyvää tekee.
Mataan! a so siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na mataan! a Skami na di Ami ndadasn so balas ko taw a miphiyapiya sa galbk.
Ahmed Raza Khanبیشک جو ایمان لائے اور نیک کام کیے ہم ان کے نیگ (اجر) ضائع نہیں کرتے جن کے کام اچھے ہوں،
Shabbir Ahmed بے شک وہ لوگ جو ایمان لائے اور کیے اُنہوں نے نیک عمل یقیناً ہم نہیں ضائع کرتے اجر اس شخص کا جس کا عمل اعلیٰ اور معیاری ہو۔
Fateh Muhammad Jalandhary(اور) جو ایمان لائے اور کام بھی نیک کرتے رہے تو ہم نیک کام کرنے والوں کا اجر ضائع نہیں کرتے
Mehmood Al Hassanبیشک جو لوگ یقین لائے اور کیں نیکیاں ہم نہیں کھوتے بدلہ اس کا جس نے بھلا کیا کام
Abul Ala Maududiرہے وہ لوگ جو مان لیں اور نیک عمل کریں، تو یقیناً ہم نیکو کار لوگوں کا اجر ضائع نہیں کیا کرتے
Ahmed Aliبے شک جو لوگ ایمان لائے اور اچھے کام کیے ہم بھی اس کا اجر ضائع نہیں کریں گے جس نے اچھے کام کیے
Prev [18:29]< >[18:31] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) Showing verse 30 of 110 in chapter 18
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah