Verse(s): 1 | Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) | Showing verse 103 of 110 in chapter 18 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [18:102]< >[18:104] Next |
|
1 [18:103] | Qul hal nunabbi-okum bial-akhsareenaaAAmalan
| قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالاً |
Words | |قل - Say,| هل - "Shall| ننبئكم - We inform you| بالأخسرين - of the greatest losers| أعمالا - (as to their) deeds?| |
|
|
| «በሥራዎች በጣም ከሳሪዎቹን እንንገራችሁን» በላቸው፡፡ |
آل الجلالين | { قل هل ننبِّئكم بالأخسرين أعمالاً } تمييز طابق المميز، وبيَّنهم بقوله : |
| Ini: "ad awen mle$ at igiten imexsuôen sennig wiyav? |
মুহিউদ্দীন খান | বলুনঃ আমি কি তোমাদেরকে সেসব লোকের সংবাদ দেব, যারা কর্মের দিক দিয়ে খুবই ক্ষতিগ্রস্ত। |
Literal | Say: "Do We inform you with the most losers (in their) deeds ?" |
Yusuf Ali | Say: "Shall we tell you of those who lose most in respect of their deeds?- |
Pickthal | Say: Shall We inform you who will be the greatest losers by their works? |
Arberry | Say: 'Shall We tell you who will be the greatest losers in their works? |
Shakir | Say: Shall We inform you of the greatest losers in (their) deeds? |
Sarwar | (Muhammad), tell them, "Should I tell you who will face the greatest loss as a result of their deeds?. |
H/K/Saheeh | Say, [O Mu |
Malik | O Muhammad tell them: "Should we tell you the worst kind of losers relating to their deeds?[103] |
Maulana Ali** | Say: Shall We inform you who are the greatest losers in respect of deeds? |
Free Minds | Say: "Shall we inform you of the greatest losers?" |
Qaribullah | Say: 'Shall we tell you of those who are the greatest losers in deeds? ' |
George Sale | Say, shall We declare unto you those whose works are vain, |
JM Rodwell | SAY: Shall we tell you who they are that have lost their labour most? |
Asad | Say: "Shall we tell you who are the greatest losers in whatever they may do? |
Khalifa** | Say, "Shall I tell you who the worst losers are? |
Hilali/Khan** | Say (O Muhammad SAW): "Shall We tell you the greatest losers in respect of (their) deeds? |
QXP Shabbir Ahemd** | Say, "Shall We inform you who the worst losers are in respect of their deeds?" |
| Sano: »Ilmoitanko teille, ketkä tekojensa vuoksi joutuvat pahimmin häviölle?» |
| Tharoang ka (ya Mohammad): "Ba ami rkano phanothola so titho a miyangalologi ko manga galbk?" |
Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ کیا ہم تمہیں بتادیں کہ سب سے بڑھ کر ناقص عمل کن کے ہیں |
Shabbir Ahmed | ان سے کہیے کیا خبر دیں ہم تمہیں ان لوگوں کی جو سب سے زیادہ ناکام و نامراد ہیں اپنے اعمال کے لحاظ سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہہ دو کہ ہم تمہیں بتائیں جو عملوں کے لحاظ سے بڑے نقصان میں ہیں |
Mehmood Al Hassan | تو کہہ ہم بتائیں تم کو کن کا کیا ہوا گیا بہت اکارت |
Abul Ala Maududi | اے محمدؐ، ان سے کہو، کیا ہم تمہیں بتائیں کہ اپنے اعمال میں سب سے زیادہ ناکام و نامراد لوگ کون ہیں؟ |
Ahmed Ali | کہہ دو کیا میں تمہیں بتاؤں جو اعمال کے لحاظ سے بالکل خسارے میں ہیں |
| Prev [18:102]< >[18:104] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 18 - Al-Kahf ( The Cave ) | Showing verse 103 of 110 in chapter 18 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|