Verse(s): 1 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 65 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [17:64]< >[17:66] Next |
|
1 [17:65] | Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun wakafa birabbika wakeelan
| إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً |
Words | |إن - "Indeed,| عبادي - My slaves| ليس - not| لك - for you| عليهم - over them| سلطان - any authority.| وكفى - And sufficient| بربك - (is) your Lord| وكيلا - (as) a Guardian."| |
|
|
| «ባሮቼ በእነሱ ላይ ፈጽሞ ላንተ ስልጣን የለህም፡፡ መጠጊያም በጌታህ በቃ፡፡» |
آل الجلالين | { إن عبادي } المؤمنين { ليس لك عليهم سلطان } تسلط وقوة { وكفى بربك وكيلا } حافظا لهم منك . |
| " Ma d imdanen iW, ur tesâiv adabu fellasen". Mass ik Iqadd d Awkil. |
মুহিউদ্দীন খান | আমার বান্দাদের উপর তোর কোন ক্ষমতা নেই আপনার পালনকর্তা যথেষ্ট কার্যনির্বাহী। |
Literal | That (E) My worshippers/slaves power/control is not for you over them (you have no power/control over My worshippers/slaves). And enough/sufficient with God (as) a guardian/protector . |
Yusuf Ali | "As for My servants, no authority shalt thou have over them:" Enough is thy Lord for a Disposer of affairs. |
Pickthal | Lo! My (faithful) bondmen - over them thou hast no power, and thy Lord sufficeth as (their) guardian. |
Arberry | 'Surely over My servants thou shalt have no authority.' Thy Lord suffices as a guardian. |
Shakir | Surely (as for) My servants, you have no authority over them; and your Lord is sufficient as a Protector. |
Sarwar | You have no authority over My servants. Your Lord is a Sufficient Protector." |
H/K/Saheeh | Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs. |
Malik | - as for My servants, you shall have no authority over them. Your Lord is sufficient as their Guardian."[65] |
Maulana Ali** | My servants -- thou has surely no authority over them. And thy Lord suffices as having charge of affairs. |
Free Minds | "As for My servants, you will have no power over them." And your Lord suffices as a Caretaker. |
Qaribullah | 'Over My worshipers you shall have no authority. ' Your Lord is their Sufficing Guardian. |
George Sale | As to my servants, thou shalt have no power over them; for thy Lord is a sufficient protector of those who trust in Him. |
JM Rodwell | As to my servants, no power over them shalt thou have; And thy Lord will be their sufficient guardian." |
Asad | "[And yet,] behold, thou shalt have no power over [such of] My servants [as place their trust in Me]:eo for none is as worthy of trust as thy Sustainer." |
Khalifa** | "As for My servants, you have no power over them." Your Lord suffices as an advocate. |
Hilali/Khan** | "Verily! My slaves (i.e the true believers of Islamic Monotheism), you have no authority over them. And All-Sufficient is your Lord as a Guardian." |
QXP Shabbir Ahemd** | "Behold, you shall have no power over My faithful servants. And your Lord suffices as their Guardian." (15:40-42). |
| »Mutta minun palvelijoihini sinulla totisesti ei ole mitään käskynvaltaa, ja Herrasi on riittävä vartija.» |
| "Mataan! a so manga oripng Ko (a miyamaratiyaya), na da dn a kapaar ka kiran: Go makatatarotop so Kadnan ka a Somisiyap." |
Ahmed Raza Khan | بیشک جو میرے بندے ہیں ان پر تیرا کچھ قابو نہیں، اور تیرا رب کافی ہے کام بنانے کو |
Shabbir Ahmed | البتہ جو میرے خاص بندے ہیں نہیں ہوگا تجھے ان پر کوئی اختیار اور کافی ہے تیرا رب توکّل کے لیے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جو میرے (مخلص) بندے ہیں ان پر تیرا کچھ زور نہیں۔ اور (اے پیغمبر) تمہارا پروردگار کارساز کافی ہے |
Mehmood Al Hassan | وہ جو میرے بندے ہیں ان پر نہیں تیری حکومت اور تیرا رب کافی ہے کام بنانے والا |
Abul Ala Maududi | یقیناً میرے بندوں پر تجھے کوئی اقتدار حاصل نہ ہوگا، اور توکل کے لیے تیرا رب کافی ہے" |
Ahmed Ali | بے شک میرے بندوں پر تیرا غلبہ نہیں ہو گا اور تیرا رب کافی کارساز ہے |
| Prev [17:64]< >[17:66] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 65 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|