Verse(s): 1 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 22 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [17:21]< >[17:23] Next |
|
1 [17:22] | La tajAAal maAAa Allahi ilahanakhara fataqAAuda mathmooman makhthoolan
| لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا لاَّ تَجْعَل مَعَ اللّهِ إِلَـهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولاً |
Words | |لا - (Do) not| تجعل - make| مع - with| الله - Allah| إلها - god| آخر - another,| فتقعد - lest you will sit| مذموما - disgraced,| مخذولا - forsaken.| |
|
|
| ከአላህ ጋር ሌላን አምላክ አታድርግ የተወቀስክ ረዳት የሌለህ ትኾናለህና፤ |
آل الجلالين | { لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولاً } لا ناصر لك . |
| Ur sâu, ar tama n Öebbi, ôebbi nniven, mulac a ppu$alev d imdelli, d imveggaâ. |
মুহিউদ্দীন খান | স্থির করো না আল্লাহর সাথে অন্য কোন উপাস্য। তাহলে তুমি নিন্দিত ও অসহায় হয়ে পড়বে। |
Literal | Do not make/put with God another god, so you sit/remain blamed/lowly abandoned/deserted . |
Yusuf Ali | Take not with Allah another object of worship; or thou (O man!) wilt sit in disgrace and destitution. |
Pickthal | Set not up with Allah any other god (O man) lest thou sit down reproved, forsaken. |
Arberry | Set not up with God another god, or thou wilt sit condemned and forsaken. |
Shakir | Do not associate with Allah any other god, lest you sit down despised, neglected. |
Sarwar | Do not consider anything equal to God lest you will become despised and neglected. |
H/K/Saheeh | Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken. |
Malik | Do not associate another deity with Allah, lest you sit back, condemned, forsaken.[22] |
Maulana Ali** | Associate not any other god with Allah, lest thou sit down despised, forsaken. |
Free Minds | Do not make with God another god, or you will find yourself disgraced, abandoned. |
Qaribullah | Do not set up with Allah another god, or you will sit condemned and forsaken. |
George Sale | Set not up another god with the true God, lest thou sit down in disgrace, and destitute. |
JM Rodwell | Set not up another god with God, lest thou sit thee down disgraced, helpless. |
Asad | DO NOT set up any other deity side by side with God, lest thou find thyself disgraced and forsaken: |
Khalifa** | You shall not set up any other god beside GOD, lest you end up despised and disgraced. |
Hilali/Khan** | Set not up with Allah any other ilah (god), (O man)! (This verse is addressed to Prophet Muhammad SAW , but its implication is general to all mankind), or you will sit down reproved, forsaken (in the Hell-fire). |
QXP Shabbir Ahemd** | Do not set up gods besides Allah. If you run man-made systems, disregarding the Divine Values, you will face an embarrassing failure. |
| Älä ota toista jumalaa Jumalan rinnalle, muuten saatetaan sinut häpeään ja onnettomuuteen. |
| Di ka phangmbaal sa pd o Allah a tohan a salakaw; ka makawzad ka a kapapaawingan, a misisili. |
Ahmed Raza Khan | اے سننے والے اللہ کے ساتھ دوسرا خدا نہ ٹھہرا کہ تُو بیٹھ رہے گا مذمت کیا جاتا بیکس |
Shabbir Ahmed | نہ بنانا اللہ کے ساتھ کوئی معبود دوسرا ورنہ بیٹھا رہ جائے گا تُو ملامت زدہ اور بے یار و مدد گار (ہوکر)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور خدا کے ساتھ کوئی اور معبود نہ بنانا کہ ملامتیں سن کر اور بےکس ہو کر بیٹھے رہ جاؤ گے |
Mehmood Al Hassan | مت ٹھہرا للہ کے ساتھ دوسرا حاکم پھر بیٹھ رہے گا تو الزام کھا کر بےکس ہو کر |
Abul Ala Maududi | تو اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود نہ بنا ورنہ ملامت زدہ اور بے یار و مدد گار بیٹھا رہ جائیگا |
Ahmed Ali | الله کے ساتھ اور کوئی معبود نہ بنا ورنہ تو ذلیل بے کس ہو کر بیٹھے گا |
| Prev [17:21]< >[17:23] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 22 of 111 in chapter 17 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|