The Holy Quran

Aya-16:53

Verse(s): 1 Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) Showing verse 53 of 128 in chapter 16
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [16:52]< >[16:54] Next
1
[16:53]
Wama bikum min niAAmatin famina Allahithumma itha massakumu alddurru fa-ilayhitaj-aroona وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ
 Words|وما - And whatever| بكم - you have| من - of| نعمة - favor| فمن - (is) from| الله - Allah.| ثم - Then| إذا - when| مسكم - touches you| الضر - the adversity| فإليه - then to Him| تجأرون - you cry for help.|

ማንኛውም በእናንተ ላይ ያለው ጸጋ ከአላህ ነው፡፡ ከዚያም ችግር በደረሰባችሁ ጊዜ ወደርሱ ብቻ ትጮሃላችሁ፡፡
آل الجلالين{ وما بكم من نعمة فمن الله } لا يأتي بها غيره و"ما" شرطية أو موصولة { ثم إذا مسكم } أصابكم { الضر } الفقر والمرض { فإليه تجأرون } ترفعون أصواتكم بالاستغاثة والدعاء ولا تدعون غيره .
S$uô Öebbi, ayen akw ikwen i$aten. D$a mi kwen têuza lemveôôa, $uôeS ay tnedhem.
মুহিউদ্দীন খানতোমাদের কাছে যে সমস্ত নেয়ামত আছে, তা আল্লাহরই পক্ষ থেকে। অতঃপর তোমরা যখন দুঃখে-কষ্টে পতিত হও তখন তাঁরই নিকট কান্নাকাটি কর।
LiteralAnd what (is) with you from a blessing/goodness , so (it) is from God, then if the harm touched you, so to Him you pray/cry aloud and humbly.
Yusuf AliAnd ye have no good thing but is from Allah: and moreover, when ye are touched by distress, unto Him ye cry with groans;
PickthalAnd whatever of comfort ye enjoy, it is from Allah. Then, when misfortune reacheth you, unto Him ye cry for help.
Arberry Whatsoever blessing you have, it comes from God; then when affliction visits you it is unto Him that you groan.
ShakirAnd whatever favor is (bestowed) on you it is from Allah; then when evil afflicts you, to Him do you cry for aid.
SarwarWhatever bounties you have are from God. When hardship befalls you, you begin to cry out to Him.
H/K/SaheehAnd whatever you have of favor it is from Allah. Then when adversity touches you, to Him you cry for help.
MalikWhatever blessings you enjoy are from Allah, and when touched by distress, He is the One to Whom you cry for help.[53]
Maulana Ali**And whatever good you have, it is from Allah; then, when evil afflicts you, to Him do you cry for aid.
Free MindsAnd any blessings that are with you are from God. Then, when harm afflicts you, to Him you cry out.
Qaribullah Whatever favor you have is from Allah. Whenever you are afflicted you groan to Him.
George SaleWhatever favours ye have received, are certainly from God; and when evil afflicteth you, unto Him do ye make your supplication;
JM RodwellAnd all your blessings are assuredly from God: then, when trouble befalleth you, to Him ye turn for help:
AsadFor, whatever good thing comes to you, comes from God; and whenever harm befalls you, it is unto Him that you cry for help
Khalifa**Any blessing you enjoy is from GOD. Yet, whenever you incur any adversity you immediately complain to Him.
Hilali/Khan**And whatever of blessings and good things you have, it is from Allah. Then, when harm touches you, unto Him you cry aloud for help.
QXP Shabbir Ahemd**And whatever blessings you enjoy are from Allah, and when touched by distress, unto His Laws you turn for help.
Kaikki siunaus, minkä saatte, tulee Jumalalta, ja kun teitä kohtaa isku, niin juuri Häntä te avuksenne huudatte.
Na langowan taman a kapiyaan iyo na phoon ko Allah: Oriyan iyan na igira a minisogat rkano so morala, na Skaniyan bo i khagoraok iyo;
Ahmed Raza Khanاور تمہارے پاس جو نعمت ہے سب اللہ کی طرف سے ہے پھر جب تمہیں تکلیف پہنچتی ہے تو اسی کی طرف پناہ لے جاتے ہو، ف۱۰۹)
Shabbir Ahmed اور جو تمہیں حاصل ہے کسی قسم کی نعمت سو وہ اللہ ہی کی عطا کردہ ہے پھر جب پہنچتی ہے تمہیں تکلیف تو اُسی کے آگے فریاد کرتے ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جو نعمتیں تم کو میسر ہیں سب خدا کی طرف سے ہیں۔ پھر جب تم کو کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو اسی کے آگے چلاتے ہو
Mehmood Al Hassanاور جو کچھ تمہارے پاس ہے نعمت سو اللہ کی طرف سے پھر جب پہنچتی ہے تم کو سختی تو اسی کی طرف چلاتے ہو (اسی سے فریاد کرتے ہو)
Abul Ala Maududiتم کو جو نعمت بھی حاصل ہے اللہ ہی کی طرف سے ہے پھر جب کوئی سخت وقت تم پر آتا ہے تو تم لوگ خود اپنی فریادیں لے کر اُسی کی طرف دوڑتے ہو
Ahmed Aliاور تمہارے پاس جو نعمت بھی ہے سو الله کی طرف سے ہے پھر جب تمہیں تکلیف پہنچتی ہے تواسی سے فریاد کرتے ہو
Prev [16:52]< >[16:54] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) Showing verse 53 of 128 in chapter 16
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah