Verse(s): 1 | Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) | Showing verse 20 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [16:19]< >[16:21] Next |
|
1 [16:20] | Waallatheena yadAAoona mindooni Allahi la yakhluqoona shay-an wahumyukhlaqoona
| والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ لاَ يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ |
Words | |والذين - And those whom| يدعون - they invoke| من - besides| دون - besides| الله - Allah| لا - not| يخلقون - they create| شيئا - anything,| وهم - but (are) themselves| يخلقون - created.| |
|
|
| እነዚያም ከአላህ ሌላ የምትገዟቸው ምንንም አይፈጥሩም፡፡ እነርሱም ይፈጠራሉ፤ |
آل الجلالين | { والذين تدعون } بالتاء والياء تعبدون { من دون الله } وهم الأصنام { لا يخلقون شيئاً وهم يُخلقون } يصورون من الحجارة وغيرها . |
| Wid u$uô pnujun, war Öebbi, ur illi wayen xelqen. D nitni i ipwaxelqen. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং যারা আল্লাহকে ছেড়ে অন্যদের ডাকে, ওরা তো কোন বস্তুই সৃষ্টি করে না; বরং ওরা নিজেরাই সৃজিত। |
Literal | And those whom they call from other than God, they do not create a thing, and they, they are being created. |
Yusuf Ali | Those whom they invoke besides Allah create nothing and are themselves created. |
Pickthal | Those unto whom they cry beside Allah created naught, but are themselves created. |
Arberry | And those they call upon, apart from God, created nothing, and themselves are created, |
Shakir | And those whom they call on besides Allah have not created anything while they are themselves created; |
Sarwar | Whatever (idols) they worship besides God can create nothing for they are themselves created. |
H/K/Saheeh | And those they invoke other than Allah create nothing, and they [themselves] are created. |
Malik | Those whom they invoke besides Allah have created nothing, but are themselves created.[20] |
Maulana Ali** | And those whom they call on besides Allah created naught, while they are themselves created. |
Free Minds | As for those they call on besides God, they do not create anything, but are themselves created! |
Qaribullah | But those whom you invoke, other than Allah do not create anything they are themselves created. |
George Sale | But the idols which ye invoke, besides God, create nothing, but are themselves created. |
JM Rodwell | While the gods whom they call on beside God, create nothing, but are themselves created: |
Asad | Now those beings that some people invoke" beside God cannot create anything, since they themselves are but created: |
Khalifa** | As for the idols they set up beside GOD, they do not create anything; they themselves were created. |
Hilali/Khan** | Those whom they (Al-Mushrikoon) invoke besides Allah have not created anything, but are themselves created. |
QXP Shabbir Ahemd** | Those whom they invoke besides Allah create nothing and are themselves created. |
| Ja ne, joita ihmiset huutavat avukseen Jumalan sijaan, eivät voi mitään luoda, sillä he itse ovat luotuja. |
| Na so siran a pzimbaan iran a salakaw ko Allah, na da a khaadn iran a mayto bo, ka siran na pphangmbaalan. |
Ahmed Raza Khan | اور اللہ کے سوا جن کو پوجتے ہو ہیں (۳۲) وہ کچھ بھی نہیں بناتے اور وہ خود بنائے ہوئے ہیں |
Shabbir Ahmed | اور وہ (معبُود) جن کو پُکارتے ہیں یہ لوگ اللہ کے سوا، نہیں پیدا کرسکتے وہ کوئی چیز بھی بلکہ وہ تو خود پیدا کیے گئے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جن لوگوں کو یہ خدا کے سوا پکارتے ہیں وہ کوئی چیز بھی تو نہیں بناسکتے بلکہ خود ان کو اور بناتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور جن کو پکارتے ہیں اللہ کے سوائے کچھ پیدا نہیں کرتے اور وہ خود پیدا کئے ہوئے ہیں |
Abul Ala Maududi | اور وہ دوسری ہستیاں جنہیں اللہ کو چھوڑ کر لوگ پکارتے ہیں، وہ کسی چیز کی بھی خالق نہیں ہیں بلکہ خود مخلوق ہیں |
Ahmed Ali | اور جنہیں الله کے سوا پکارتے ہیں وہ کچھ بھی پیدانہیں کرتے اور وہ خود پیدا کیے ہوئے ہیں |
| Prev [16:19]< >[16:21] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 16 - An-Nahl ( The Bees ) | Showing verse 20 of 128 in chapter 16 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|