Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 84 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:83]< >[15:85] Next |
|
1 [15:84] | Fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboona
| فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ |
Words | |فما - And not| أغنى - availed| عنهم - them| ما - what| كانوا - they used (to)| يكسبون - earn.| |
|
|
| ይሠሩትም የነበሩት ሕንጻ ምንም አልጠቀማቸውም፡፡ |
آل الجلالين | { فما أغنى } دفع { عنهم } العذاب { ما كانوا يكسبون } من بناء الحصون وجمع الأموال . |
| Ulay sen ixdem wayen la keppben. |
মুহিউদ্দীন খান | তখন কোন উপকারে আসল না যা তারা উপার্জন করেছিল। |
Literal | So what they were gaining/acquiring did not enrich/suffice them from them (was of no benefit to them). |
Yusuf Ali | And of no avail to them was all that they did (with such art and care)! |
Pickthal | And that which they were wont to count as gain availed them not. |
Arberry | that they earned did not avail them. |
Shakir | And what they earned did not avail them. |
Sarwar | Out of what they had gained, nothing proved to be of any benefit to them. |
H/K/Saheeh | So nothing availed them [from] what they used to earn. |
Malik | We have not created the Heavens and the Earth, and all that lies between them but to manifest the Truth.[84] |
Maulana Ali** | And what they earned availed them not. |
Free Minds | What benefit did what they earn make for them? |
Qaribullah | and that which they had earned did not help them. |
George Sale | Neither was what they had wrought of any advantage unto them. |
JM Rodwell | And their labours availed them nothing. |
Asad | and of no avail to them was all [the power] that they had acquired. |
Khalifa** | What they hoarded did not help them. |
Hilali/Khan** | And all that which they used to earn availed them not. |
QXP Shabbir Ahemd** | And of no avail to them was all the power that they had acquired. |
| Ja se, mitä he olivat tehneet, ei heitä auttanut. |
| Na da kiran makalinding so pinggalbk iran! |
Ahmed Raza Khan | تو ان کی کمائی کچھ ان کے کام نہ آئی |
Shabbir Ahmed | سو نہ کام آیا اُن کے جو کچھ وہ کرتے رہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو کام وہ کرتے تھے وہ ان کے کچھ بھی کام نہ آئے |
Mehmood Al Hassan | پھر کام نہ آیا انکے جو کچھ کمایا تھا |
Abul Ala Maududi | اور اُن کی کمائی اُن کے کچھ کام نہ آئی |
Ahmed Ali | پھر ان کے دنیاوی ہنر ان کے کچھ بھی کام نہ آئے |
| Prev [15:83]< >[15:85] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 84 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|