Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 81 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:80]< >[15:82] Next |
|
1 [15:81] | Waataynahum ayatinafakanoo AAanha muAArideena
| وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ |
Words | |وآتيناهم - And We gave them| آياتنا - Our Signs,| فكانوا - but they were| عنها - from them| معرضين - turning away.| |
|
|
| ተዓምራታችንንም ሰጠናቸው፡፡ ከእርሷም ዘንጊዎች ነበሩ፡፡ |
آل الجلالين | { وآتيناهم آياتنا } في الناقة { فكانوا عنها معرضين } لا يتفكرون فيها . |
| Nebbwi yasen d issekniyen nne£. Wexxôen asen. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি তাদেরকে নিজের নিদর্শনাবলী দিয়েছি। অতঃপর তারা এগুলো থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়। |
Literal | And We gave/brought them Our verses/evidences , so they were objecting/opposing/turning away from it. |
Yusuf Ali | We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them. |
Pickthal | And we gave them Our revelations, but they were averse to them. |
Arberry | We brought them. Our signs, and they turned away from them. |
Shakir | And We gave them Our communications, but they turned aside from them; |
Sarwar | We showed them miracles but they ignored them. |
H/K/Saheeh | And We gave them Our signs, but from them they were turning away. |
Malik | We gave them Our signs, but they ignored them.[81] |
Maulana Ali** | And We gave them Our messages, but they turned away from them: |
Free Minds | And We gave them Our signs, but they turned away from them. |
Qaribullah | We brought them signs, but they turned away. |
George Sale | And We produced our signs unto them, but they retired afar off from the same. |
JM Rodwell | And we brought forth our signs to them, but they drew back from them: |
Asad | for We did vouchsafe them Our messages, but they obstinately turned their backs upon them- |
Khalifa** | We gave them our revelations, but they disregarded them. |
Hilali/Khan** | And We gave them Our Signs, but they were averse to them. |
QXP Shabbir Ahemd** | And We gave them Our Messages, but they stubbornly turned away from them. |
| Ja Me annoimme heille tunnusmerkkejämme, mutta he kääntyivät niistä pois. |
| Go inibgay Ami kiran so manga tanda Ami, na tiyalikhodan iran skaniyan. |
Ahmed Raza Khan | اور ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں تو وہ ان سے منہ پھیرے رہے، |
Shabbir Ahmed | اور بھیجیں ہم نے اُن کے پاس اپنی نشانیاں لیکن وہ اس سے ردگردانی کرتے رہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں اور وہ ان سے منہ پھرتے رہے |
Mehmood Al Hassan | اور دیں ہم نے انکو اپنی نشانیاں سو رہے ان سے منہ پھیرتے (ان کو ٹالنے) |
Abul Ala Maududi | ہم نے اپنی آیات اُن کے پاس بھیجیں، اپنی نشانیاں اُن کو دکھائیں، مگر وہ سب کو نظر انداز ہی کرتے رہے |
Ahmed Ali | اور ہم نے انہیں اپنی نشانیاں بھی دی تھیں پر وہ ان سے روگردانی کرتے تھے |
| Prev [15:80]< >[15:82] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 81 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|