Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 75 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:74]< >[15:76] Next |
|
1 [15:75] | Inna fee thalika laayatinlilmutawassimeena
| إن في ذلك لآيات للمتوسمين إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ |
Words | |إن - Indeed,| في - in| ذلك - that| لآيات - (are) the Signs| للمتوسمين - for those who discern.| |
|
|
| በዚህ ውስጥ ለተመልካቾች በእርግጥ መገምገሚያዎች አሉበት፡፡ |
آل الجلالين | { إن في ذلك } المذكور { لآيات } دلالات على وحدانية الله { للمتوسمين } للناظرين المعتبرين. |
| Deg waya, s tidep, d issekniyen i wid issnen ad ssikden. |
মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় এতে চিন্তাশীলদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে। |
Literal | That in that (are) evidences/signs (E) , to the observing/scrutinizing . |
Yusuf Ali | Behold! in this are Signs for those who by tokens do understand. |
Pickthal | Lo! therein verily are portents for those who read the signs. |
Arberry | Surely in that are signs for such as mark; |
Shakir | Surely in this are signs for those who examine. |
Sarwar | In this there is evidence (of the Truth) for the prudent ones. |
H/K/Saheeh | Indeed in that are signs for those who discern. |
Malik | Surely there are major lessons in this for those who investigate,[75] |
Maulana Ali** | Surely in this are signs for those who take a lesson. |
Free Minds | In this are signs for those who see. |
Qaribullah | Surely, in that there are signs for those who contemplate. |
George Sale | Verily herein are signs unto men of sagacity: |
JM Rodwell | Verily, in this are signs for those who scan heedfully; |
Asad | Verily, in all this there are messages indeed for those who can read the signs:" |
Khalifa** | This is a lesson for those who possess intelligence. |
Hilali/Khan** | Surely! In this are signs, for those who see (or understand or learn the lessons from the Signs of Allah). |
QXP Shabbir Ahemd** | Therein verily are lessons for those who read the signs. |
| Totisesti, tämä on selvä merkki niille, jotka ottavat niistä vaarin. |
| Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda a bagian o pphamangilay sa piratas. |
Ahmed Raza Khan | بیشک اس میں نشانیاں ہیں فراست والوں کے لیے، |
Shabbir Ahmed | بے شک اس (واقعہ) میں بہت سی نشانیاں ہیں اہلِ بصیرت کے لیے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بےشک اس (قصے) میں اہل فراست کے لیے نشانی ہے |
Mehmood Al Hassan | بیشک اس میں نشانیاں ہیں دھیان کرنے والوں کو |
Abul Ala Maududi | اِس واقعے میں بڑی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو صاحب فراست ہیں |
Ahmed Ali | بے شک اس واقعہ میں اہلِ بصیرت کے لیے نشانیاں ہیں |
| Prev [15:74]< >[15:76] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 75 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|