The Holy Quran

Aya-15:75

Verse(s): 1 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 75 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:74]< >[15:76] Next
1
[15:75]
Inna fee thalika laayatinlilmutawassimeena إن في ذلك لآيات للمتوسمين
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
 Words|إن - Indeed,| في - in| ذلك - that| لآيات - (are) the Signs| للمتوسمين - for those who discern.|

በዚህ ውስጥ ለተመልካቾች በእርግጥ መገምገሚያዎች አሉበት፡፡
آل الجلالين{ إن في ذلك } المذكور { لآيات } دلالات على وحدانية الله { للمتوسمين } للناظرين المعتبرين.
Deg waya, s tidep, d issekniyen i wid issnen ad ssikden.
মুহিউদ্দীন খাননিশ্চয় এতে চিন্তাশীলদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে।
LiteralThat in that (are) evidences/signs (E) , to the observing/scrutinizing .
Yusuf AliBehold! in this are Signs for those who by tokens do understand.
PickthalLo! therein verily are portents for those who read the signs.
Arberry Surely in that are signs for such as mark;
ShakirSurely in this are signs for those who examine.
SarwarIn this there is evidence (of the Truth) for the prudent ones.
H/K/SaheehIndeed in that are signs for those who discern.
MalikSurely there are major lessons in this for those who investigate,[75]
Maulana Ali**Surely in this are signs for those who take a lesson.
Free MindsIn this are signs for those who see.
Qaribullah Surely, in that there are signs for those who contemplate.
George SaleVerily herein are signs unto men of sagacity:
JM RodwellVerily, in this are signs for those who scan heedfully;
AsadVerily, in all this there are messages indeed for those who can read the signs:"
Khalifa**This is a lesson for those who possess intelligence.
Hilali/Khan**Surely! In this are signs, for those who see (or understand or learn the lessons from the Signs of Allah).
QXP Shabbir Ahemd**Therein verily are lessons for those who read the signs.
Totisesti, tämä on selvä merkki niille, jotka ottavat niistä vaarin.
Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda a bagian o pphamangilay sa piratas.
Ahmed Raza Khanبیشک اس میں نشانیاں ہیں فراست والوں کے لیے،
Shabbir Ahmed بے شک اس (واقعہ) میں بہت سی نشانیاں ہیں اہلِ بصیرت کے لیے۔
Fateh Muhammad Jalandharyبےشک اس (قصے) میں اہل فراست کے لیے نشانی ہے
Mehmood Al Hassanبیشک اس میں نشانیاں ہیں دھیان کرنے والوں کو
Abul Ala Maududiاِس واقعے میں بڑی نشانیاں ہیں اُن لوگوں کے لیے جو صاحب فراست ہیں
Ahmed Aliبے شک اس واقعہ میں اہلِ بصیرت کے لیے نشانیاں ہیں
Prev [15:74]< >[15:76] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 75 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah