Verse(s): 1 | Surah : 12 - Yusuf (Joseph ) | Showing verse 16 of 111 in chapter 12 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [12:15]< >[12:17] Next |
|
1 [12:16] | Wajaoo abahum AAishaanyabkoona
| وجاءوا أباهم عشاء يبكون وَجَاؤُواْ أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ |
Words | |وجاءوا - And they came| أباهم - (to) their father| عشاء - early at night| يبكون - weeping.| |
|
|
| አባታቸውንም በምሽት እያለቀሱ መጡት፡፡ |
آل الجلالين | { وجاءُوا أباهم عِشاءً } وقت المساء { يبكون } . |
| U$alen d tameddit, ar babat sen, pprun. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা রাতের বেলায় কাঁদতে কাঁদতে পিতার কাছে এল। |
Literal | And they came (to) their father (at) evening/first darkness/dinnertime weeping . |
Yusuf Ali | Then they came to their father in the early part of the night, weeping. |
Pickthal | And they came weeping to their father in the evening. |
Arberry | And they came to their father in the evening, and they were weeping. |
Shakir | And they came to their father at nightfall, weeping. |
Sarwar | In the evening they returned to their father weeping |
H/K/Saheeh | And they came to their father at night, weeping. |
Malik | At nightfall they return to their father, weeping.[16] |
Maulana Ali** | And they came to the father at nightfall, weeping. |
Free Minds | And they came to their father evening time crying. |
Qaribullah | At nightfall, they returned weeping to their father. |
George Sale | And they came to their father at even, weeping, |
JM Rodwell | And they came at nightfall to their father weeping. |
Asad | And at nightfall they came to their father, weeping, |
Khalifa** | They came back to their father in the evening, weeping. |
Hilali/Khan** | And they came to their father in the early part of the night weeping. |
QXP Shabbir Ahemd** | After carrying out their plan they came to their father at night weeping. |
| Ja illansuussa he palasivat isänsä luo itkien. |
| Na miyakaoma siran ki ama iran ko kagabigabi, a pphaman´gad siran. |
Ahmed Raza Khan | اور رات ہوئے اپنے باپ کے پاس روتے ہوئے آئے |
Shabbir Ahmed | اور آئے وہ اپنے باپ کے پاس شام کو، روتے پیٹتے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (یہ حرکت کرکے) وہ رات کے وقت باپ کے پاس روتے ہوئے آئے |
Mehmood Al Hassan | اور آئے اپنے باپ کے پاس اندھیرا پڑے روتے ہوئے |
Abul Ala Maududi | شام کو وہ روتے پیٹتے اپنے باپ کے پاس آئے |
Ahmed Ali | اور کچھ رات گئی اپنےباپ کے پاس روتے ہوئے آئے |
| Prev [12:15]< >[12:17] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 12 - Yusuf (Joseph ) | Showing verse 16 of 111 in chapter 12 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|