The Holy Quran

Aya-114:4

Verse(s): 1 Surah : 114 - An-Nas ( Mankind ) Showing verse 4 of 6 in chapter 114
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [114:3]< >[114:5] Next
1
[114:4]
Min sharri alwaswasi alkhannasi

من شر الوسواس الخناس
مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
 Words|من - From| شر - (the) evil| الوسواس - (of) the whisperer,| الخناس - the one who withdraws,|

«ብቅ እልም ባይ ከኾነው ጎትጓች (ሰይጣን) ክፋት፡፡
آل الجلالين{ من شر الوسواس } الشيطان سمي بالحدث لكثرة ملابسته له { الخناس } لأنه يخنس ويتأخر عن القلب كلما ذكر الله.
si lhemm u$way n win ipfezwin,
মুহিউদ্দীন খানতার অনিষ্ট থেকে, যে কুমন্ত্রণা দেয় ও আত্নগোপন করে,
LiteralFrom bad/evil/harm (of) the inspirer and talker/giver of evil suggestions and temptations (whisperer of evil influences), the devil .
Yusuf AliFrom the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-
PickthalFrom the evil of the sneaking whisperer,
Arberry from the evil of the slinking whisperer
ShakirFrom the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan),
Sarwaragainst the evil of the temptations of the satans,
H/K/SaheehFrom the evil of the retreating whisperer
Malikfrom the mischief of the slinking whisperers (Satan and his workers)[4]
Maulana Ali**From the evil of the whisperings of the slinking (devil),
Free Minds"From the evil of the sneaking whisperer,"
Qaribullah from the evil of the slinking whisperer.
George Salethat He may deliver me from the mischief of the whisperer who slyly withdraweth,
JM RodwellAgainst the mischief of the stealthily withdrawing whisperer,
Asad"from the evil of the whispering, elusive tempter
Khalifa**"From the evils of sneaky whisperers.
Hilali/Khan**"From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in ones heart after one remembers Allah) ,
QXP Shabbir Ahemd**From the evil of the whispering elusive tempter, the covert desire.
hiipijän pahoja kuiskauksia vastaan,
Phoon ko karataan o pphangonsi, a pphanoosook,
Ahmed Raza Khanاس کے شر سے جو دل میں برے خطرے ڈالے اور دبک رہے
Shabbir Ahmed شر سے وسوسہ ڈالنے والے کے جو بار بار پلٹ کر آتا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(شیطان) وسوسہ انداز کی برائی سے جو (خدا کا نام سن کر) پیچھے ہٹ جاتا ہے
Mehmood Al Hassanبدی سے اُسکی جو پھسلائے اور چھپ جائے
Abul Ala Maududiاُس وسوسہ ڈالنے والے کے شر سے جو بار بار پلٹ کر آتا ہے
Ahmed Aliاس شیطان کے شر سے جووسوسہ ڈال کر چھپ جاتا ہے
Prev [114:3]< >[114:5] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 114 - An-Nas ( Mankind ) Showing verse 4 of 6 in chapter 114
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah