The Holy Quran

Aya-11:4

Verse(s): 1 Surah : 11 - Hud Showing verse 4 of 123 in chapter 11
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [11:3]< >[11:5] Next
1
[11:4]
Ila Allahi marjiAAukum wahuwaAAala kulli shay-in qadeerun إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير
إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
 Words|إلى - To| الله - Allah| مرجعكم - (is) your return,| وهو - and He| على - (is) on| كل - every| شيء - thing| قدير - All-Powerful."|

መመለሻችሁ ወደ አላህ ብቻ ነው፡፡ እርሱም በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነው፡፡
آل الجلالين{ إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير } ومنه الثواب والعذاب .
Tu$alin nnwen, ar Öebbi. Neppa Izmer i yal cci.
মুহিউদ্দীন খানআল্লাহর সান্নিধ্যেই তোমাদেরকে ফিরে যেতে হবে। আর তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান।
LiteralTo God (is) your return, and He is on every thing capable/able .
Yusuf Ali'To Allah is your return, and He hath power over all things.'"
PickthalUnto Allah is your return, and He is Able to do all things.
Arberry to God shall you return; He is powerful over everything.'
ShakirTo Allah is your return, and He has power over all things.
SarwarTo God you will all return. God has power over all things.
H/K/SaheehTo Allah is your return, and He is over all things competent.
MalikTo Allah you shall all return and He has power over everything.[4]
Maulana Ali**To Allah is your return, and He is Possessor of power over all things.
Free Minds"To God is your return, and He is capable of all things."
Qaribullah To Allah you shall all return. He has power over all things.
George SaleUnto God shall ye return; and He is almighty.
JM RodwellUnto God shall ye return, and over all things is he Potent.
AsadUnto God you all must return: and He has the power to will anything."
Khalifa**To GOD is your ultimate return, and He is Omnipotent.
Hilali/Khan**To Allah is your return, and He is Able to do all things."
QXP Shabbir Ahemd**To Allah is your return and He has Power over all things.
Jumalan luokse on teidän jälleen palattava, ja Hän kykenee tekemään kaiken, mitä tahtoo.
"Sii ko Allah so khandodan iyo, na Skaniyan sii ko langowan taman na Gaos Iyan."
Ahmed Raza Khanتمہیں اللہ ہی کی طرف پھرنا ہے اور وہ ہر شے پر قادر
Shabbir Ahmed اللہ ہی کی طرف تم کو لوٹ کرجانا ہے۔ اور وہ ہرچیز پر قادر ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتم (سب) کو خدا کی طرف لوٹ کر جانا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
Mehmood Al Hassanاللہ کی طرف ہے تم کو لوٹ کر جانا اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
Abul Ala Maududiتم سب کو اللہ کی طرف پلٹنا ہے اور وہ سب کچھ کرسکتا ہے
Ahmed Aliتمہیں الله کی طرف لوٹ کر جانا ہے اوروہ ہر چیز پر قادر ہے
Prev [11:3]< >[11:5] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 11 - Hud Showing verse 4 of 123 in chapter 11
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah