Verse(s): 1 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 107 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [11:106]< >[11:108] Next |
|
1 [11:107] | Khalideena feeha ma damatialssamawatu waal-ardu illama shaa rabbuka inna rabbaka faAAAAalun limayureedu
| خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاءَ رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ |
Words | |خالدين - (Will be) abiding| فيها - therein| ما - as long as remain| دامت - as long as remain| السماوات - the heavens| والأرض - and the earth,| إلا - except| ما - what your Lord wills.| شاء - what your Lord wills.| ربك - what your Lord wills.| إن - Indeed,| ربك - your Lord| فعال - (is) All-Accomplisher| لما - of what| يريد - He intends.| |
|
|
| ጌታህ ከሻው (ጭማሬ) ሌላ ሰማያትና ምድር እስከ ዘወተሩ ድረስ በውስጧ ዘውተሪዎች ሲኾኑ (በእሳት ይኖራሉ)፡፡ ጌታህ የሚሻውን ሠሪ ነውና፡፡ |
آل الجلالين | { خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض } أي مدة دوامهما في الدنيا { إلا } غير { ما شاء ربك } من الزيادة على مدتهما مما لا منتهى له والمعنى خالدين فيها أبدا { إن ربك فعال لما يريد } . |
| ad wekkôen dinna, ayen ara dumen tmurt akked igenwan, siwa ma ur Irad ara Mass ik. Ih, Mass ik Ixeddem ayen i S ihwan. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা সেখানে চিরকাল থাকবে, যতদিন আসমান ও যমীন বর্তমান থাকবে। তবে তোমার প্রতিপালক অন্য কিছু ইচ্ছা করলে ভিন্ন কথা। নিশ্চয় তোমার পরওয়ারদেগার যা ইচ্ছা করতে পারেন। |
Literal | Immortally/eternally in it as long as the skies/space and the earth/Planet Earth continued/lasted, except what your Lord willed/wanted, that your Lord (is a) maker/doer, to what He wills/wants. |
Yusuf Ali | They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure) accomplisher of what He planneth. |
Pickthal | Abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy Lord willeth. Lo! thy Lord is Doer of what He will. |
Arberry | so long as the heavens and earth abide, save as thy Lord will; surely thy Lord accomplishes what He desires. |
Shakir | Abiding therein so long as the heavens and the earth endure, except as your Lord please; surely your Lord is the mighty doer of what He intends. |
Sarwar | for as long as the heavens and the earth exist, unless your Lord decides otherwise. Your Lord will certainly accomplish whatever He wants. |
H/K/Saheeh | [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends. |
Malik | They will dwell therein as long as the heavens and the earth shall last, unless your Lord ordains otherwise; surely your Lord is the mighty doer of what He intends.[107] |
Maulana Ali** | Abiding therein so long as the heavens and the earth endure, except as thy Lord please. Surely thy Lord is Doer of what He intends. |
Free Minds | They will abide in it as long as the heavens and Earth exist, except for what your Lord wishes. Your Lord does as He pleases. |
Qaribullah | and there they shall live for ever, as long as the heavens and the earth endure, and as your Lord wills. Indeed, your Lord accomplishes whatsoever He will. |
George Sale | They shall remain therein so long as the heavens and the earth shall endure; except what thy Lord shall please to remit of their sentence; for thy Lord effecteth that which He pleaseth. |
JM Rodwell | Therein shall they abide while the Heavens and the Earth shall last, unless thy Lord shall will it otherwise; verily thy Lord doth what He chooseth. |
Asad | therein to abide as long as the heavens and the earth endure-unless thy Sustainer wills it otherwise: `34 for, verily, thy Sustainer is a sovereign doer of whatever He wills. |
Khalifa** | Eternally they abide therein, for as long as the heavens and the earth endure, in accordance with the will of your Lord. Your Lord is doer of whatever He wills. |
Hilali/Khan** | They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills. Verily, your Lord is the doer of what He wills. |
QXP Shabbir Ahemd** | Therein to abide, as long as the New Universe endures; that is time beyond count, unless your Lord decrees otherwise. Your Lord is Doer of what He Wills in the World of Command. (The current Universe will be dismantled for a new Universe (5:44), (14:48), (21:104), (25:22), (39:37), (69:16), (70:9). |
| pysyen siellä niin kauan kuin taivaat ja maa ovat olemassa, ellei Herrasi toisin salli. Totisesti, sinun Herrasi saattaa tehdä kaiken, mitä haluaa. |
| Kakal siran roo sa sodn so kathay o manga langit ago so lopa (sa dayon sa dayon), inonta sa kabaya o Kadnan ka: Mataan! a so Kadnan ka na pnggolawlaan Iyan so kabaya Iyan. |
Ahmed Raza Khan | وہ اس میں رہیں گے جب تک آسمان و زمین رہیں مگر جتنا تمہارے رب نے چاہا بیشک تمہارا رب جب جو چاہے کرے، |
Shabbir Ahmed | ہمیشہ رہیں گے وہ اس میں جب تک قائم ہیں آسمان اور زمین الّا یہ کہ چاہے تیرا رب (کچھ اور)۔ بے شک تیرا رب کر ڈالتا ہے جو چاہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (اور) جب تک آسمان اور زمین ہیں، اسی میں رہیں گے مگر جتنا تمہارا پروردگار چاہے۔ بےشک تمہارا پروردگار جو چاہتا ہے کردیتا ہے |
Mehmood Al Hassan | ہمیشہ رہیں اس میں جب تک رہے آسمان اور زمین مگر جو چاہے تیرا رب بیشک تیرا رب کر ڈالتا ہے جو چاہے |
Abul Ala Maududi | اور اسی حالت میں وہ ہمیشہ رہیں گے جب تک کہ زمین و آسمان قائم ہیں، الا یہ کہ تیرا رب کچھ اور چاہے بے شک تیرا رب پورا اختیار رکھتا ہے کہ جو چاہے کرے |
Ahmed Ali | اس میں ہمیشہ رہیں گے جب تک آسمان زمین قائم ہیں ہاں اگر تیرے الله ہی کو منظور ہو (تو دوسری بات ہے )بے شک تیار رب جو چاہے اسے پورےطور سے کر سکتا ہے |
| Prev [11:106]< >[11:108] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 107 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|