Verse(s): 1 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 65 of 109 in chapter 10 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [10:64]< >[10:66] Next |
|
1 [10:65] | Wala yahzunka qawluhum innaalAAizzata lillahi jameeAAan huwa alssameeAAualAAaleemu
| ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ |
Words | |ولا - And (let) not| يحزنك - grieve you| قولهم - their speech.| إن - Indeed,| العزة - the honor| لله - (belongs) to Allah| جميعا - all.| هو - He| السميع - (is) the All-Hearer,| العليم - the All-Knower.| |
|
|
| ንግግራቸውም አያሳዝንህ፡፡ ኀይል ሁሉ በሙሉ የአላህ ብቻ ነውና፡፡ እርሱ ሰሚው ዐዋቂው ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ولا يحزنك قولهم } لك لست مرسلا وغيره { إن } استئناف { العزة } القوة { لله جميعا هو السميع } للقول { العليم } بالفعل فيجازيهم وينصرك . |
| Ur k i$webbel wawal nnsen. Ih, tazmert akw n Öebbi. Neppa Isell, d Amusnaw. |
মুহিউদ্দীন খান | আর তাদের কথায় দুঃখ নিয়ো না। আসলে সমস্ত ক্ষমতা আল্লাহর। তিনিই শ্রবণকারী, সর্বজ্ঞ। |
Literal | And (let) not their saying/word/opinion and belief to sadden you , that the glory/might (is) to God all/wholly , He is the hearing/listening, the knowledgeable. |
Yusuf Ali | Let not their speech grieve thee: for all power and honour belong to Allah: It is He Who heareth and knoweth (all things). |
Pickthal | And let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! power belongeth wholly to Allah. He is the Hearer, the Knower. |
Arberry | And do not let their saying grieve thee; the glory belongs altogether to God; He is the All-hearing, the All-knowing. |
Shakir | And let not their speech grieve you; surely might is wholly Allah's; He is the Hearing, the Knowing. |
Sarwar | (Muhammad), let not their words disappoint you; all dignity belongs to God. He is All-hearing and All-knowing. |
H/K/Saheeh | And let not their speech grieve you. Indeed, honor [due to power] belongs to Allah entirely. He is the Hearing, the Knowing. |
Malik | O Prophet, let not their remarks grieve you: surely all honor belongs to Allah: He hears all and knows all.[65] |
Maulana Ali** | And let not their speech grieve thee. Surely might belongs wholly to Allah. He is the Hearer, the Knower. |
Free Minds | And do not be saddened by their speech, for all glory is to God. He is the Hearer, the Knowledgeable. |
Qaribullah | Do not let their speech grieve you. All might belongs to Allah. He is the Hearing, the Knowing. |
George Sale | Let not their discourse grieve thee; for all might belongeth unto God: He both heareth and knoweth. |
JM Rodwell | And let not their discourse grieve thee: for all might is God's: the Hearer, the Knower, He! |
Asad | And be not grieved by the sayings of those [who deny the truth]. Behold, all might and glory86 belong to God alone: He alone is all-hearing, allknowing. |
Khalifa** | Do not be saddened by their utterances. All power belongs to GOD. He is the Hearer, the Omniscient. |
Hilali/Khan** | And let not their speech grieve you (O Muhammad SAW), for all power and honour belong to Allah. He is the All-Hearer, the All-Knower. |
QXP Shabbir Ahemd** | Let not their utterances sadden you (O Prophet!) To Allah wholly belong all Authority, Might and Honor. He is the Hearer, the Knower. (No power, glory or honor is attainable contrary to His Laws). |
| Älköön heidän puheensa sinua surettako. Totisesti, kunnia kuuluu kokonaan Jumalalle; Hän on kaikkikuuleva, kaikkitietävä. |
| Na oba ka mapakamboko o katharo iran: Mataan! a so mnang na rk o Allah langon: Skaniyan so Pphakan´g, a Matao. |
Ahmed Raza Khan | اور تم ان کی باتو ں کا غم نہ کرو بیشک عزت ساری اللہ کے لیے ہے وہی سنتا جانتا ہے، |
Shabbir Ahmed | اور نہ رنجیدہ کریں تم کو اُن کی باتیں، بے شک عزّت اللہ ہی کے لیے ہے اساری کی ساری۔ وہ ہر بات سُننے والا اور سب کچھ جاننے والا ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور (اے پیغمبر) ان لوگوں کی باتوں سے آزردہ نہ ہونا (کیونکہ) عزت سب خدا ہی کی ہے وہ (سب کچھ) سنتا (اور) جانتا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور رنج مت کر ان کی بات سے اصل میں سب زور اللہ کے لئے ہے وہی ہے سننے والا جاننے والا |
Abul Ala Maududi | اے نبیؐ، جو باتیں یہ لوگ تجھ پر بناتے ہیں وہ تجھے رنجیدہ نہ کریں، عزّت ساری کی ساری خدا کے اختیار میں ہے، اور وہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے |
Ahmed Ali | اور ان کی بات سے غم نہ کربے شک عزت سب الله ہی کے لیے ہے وہی سننے والا جاننے والا ہے |
| Prev [10:64]< >[10:66] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 10 - Yunus ( Jonah ) | Showing verse 65 of 109 in chapter 10 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|