Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 9 of 9 for word يعبدون | |||||
|
|||||||
1 [11:109] | Fala taku fee miryatin mimmayaAAbudu haola-i ma yaAAbudoona illakama yaAAbudu abaohum min qablu wa-innalamuwaffoohum naseebahum ghayra manqoosin | ![]() فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـؤُلاَءِ مَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ | |||||
Words | |فلا - So (do) not| تك - be| في - in| مرية - doubt| مما - as to what| يعبد - worship| هؤلاء - these (polytheists).| ما - Not| يعبدون - they worship| إلا - except| كما - as what| يعبد - worshipped| آباؤهم - their forefathers| من - before.| قبل - before.| وإنا - And indeed, We| لموفوهم - will surely pay them in full| نصيبهم - their share| غير - without| منقوص - being diminished.| | ||||||
2 [18:16] | Wa-ithi iAAtazaltumoohum wamayaAAbudoona illa Allaha fa/woo ila alkahfiyanshur lakum rabbukum min rahmatihi wayuhayyi/ lakum minamrikum mirfaqan | ![]() وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا | |||||
Words | |وإذ - And when| اعتزلتموهم - you withdraw from them| وما - and what| يعبدون - they worship| إلا - except| الله - Allah,| فأووا - then retreat| إلى - to| الكهف - the cave.| ينشر - Will spread| لكم - for you| ربكم - your Lord| من - of| رحمته - His Mercy| ويهيئ - and will facilitate| لكم - for you| من - [from]| أمركم - your affair| مرفقا - (in) ease."| | ||||||
3 [19:49] | Falamma iAAtazalahum wamayaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqawayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyyan | ![]() فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلاًّ جَعَلْنَا نَبِيًّا | |||||
Words | |فلما - So when| اعتزلهم - he left them| وما - and what| يعبدون - they worshipped| من - besides Allah,| دون - besides Allah,| الله - besides Allah,| وهبنا - [and] We bestowed| له - [to] him| إسحاق - Isaac| ويعقوب - and Yaqub,| وكلا - and each (of them)| جعلنا - We made| نبيا - a Prophet.| | ||||||
4 [25:17] | Wayawma yahshuruhum wamayaAAbudoona min dooni Allahi fayaqoolu aantum adlaltumAAibadee haola-i am hum dalloo alssabeela | ![]() وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ | |||||
Words | |ويوم - And (the) Day| يحشرهم - He will gather them| وما - and what| يعبدون - they worship| من - besides Allah| دون - besides Allah| الله - besides Allah| فيقول - and He will say,| أأنتم - "Did you| أضللتم - [you] mislead| عبادي - My slaves| هؤلاء - these| أم - or| هم - they| ضلوا - went astray| السبيل - (from) the way?"| | ||||||
5 [28:63] | Qala allatheena haqqaAAalayhimu alqawlu rabbana haola-i allatheenaaghwayna aghwaynahum kama ghawaynatabarra/na ilayka ma kanoo iyyanayaAAbudoona | ![]() قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ | |||||
Words | |قال - (Will) say| الذين - those -| حق - (has) come true| عليهم - against whom| القول - the Word,| ربنا - "Our Lord!| هؤلاء - These| الذين - (are) those whom| أغوينا - we led astray.| أغويناهم - We led them astray| كما - as| غوينا - we were astray.| تبرأنا - We declare our innocence| إليك - before You.| ما - Not| كانوا - they used (to)| إيانا - worship us."| يعبدون - worship us."| | ||||||
6 [34:40] | Wayawma yahshuruhum jameeAAan thummayaqoolu lilmala-ikati ahaola-i iyyakumkanoo yaAAbudoona | ![]() وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ | |||||
Words | |ويوم - And (the) Day| يحشرهم - He will gather them| جميعا - all,| ثم - then| يقول - He will say| للملائكة - to the Angels,| أهؤلاء - "Were these you| إياكم - "Were these you| كانوا - they were| يعبدون - worshipping?"| | ||||||
7 [34:41] | Qaloo subhanaka anta waliyyunamin doonihim bal kanoo yaAAbudoona aljinna aktharuhumbihim mu/minoona | ![]() قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ | |||||
Words | |قالوا - They will say,| سبحانك - "Glory be to You!| أنت - You| ولينا - (are) our Protector,| من - not them.| دونهم - not them.| بل - Nay,| كانوا - they used| يعبدون - (to) worship| الجن - the jinn,| أكثرهم - most of them| بهم - in them| مؤمنون - (were) believers."| | ||||||
8 [37:22] | Ohshuroo allatheena thalamoowaazwajahum wama kanoo yaAAbudoona | ![]() احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ | |||||
Words | |احشروا - Gather| الذين - those who| ظلموا - wronged,| وأزواجهم - and their kinds| وما - and what| كانوا - they used (to)| يعبدون - worship| | ||||||
9 [43:45] | Wais-al man arsalna minqablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmanialihatan yuAAbadoona | ![]() وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ | |||||
Words | |واسأل - And ask| من - (those) whom| أرسلنا - We sent| من - before you| قبلك - before you| من - of| رسلنا - Our Messengers;| أجعلنا - did We make| من - besides| دون - besides| الرحمن - the Most Gracious| آلهة - gods| يعبدون - to be worshipped?| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 9 of 9 for word يعبدون | |||||
|