Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 3 of 3 for word عصاك | |||||
|
|||||||
1 [7:117] | Waawhayna ila moosaan alqi AAasaka fa-itha hiya talqafu maya/fikoona | ![]() وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ | |||||
Words | |وأوحينا - And We inspired| إلى - to| موسى - Musa| أن - that,| ألق - "Throw| عصاك - your staff,"| فإذا - and suddenly| هي - it| تلقف - swallow(ed)| ما - what| يأفكون - they (were) falsifying.| | ||||||
2 [27:10] | Waalqi AAasaka falamma raahatahtazzu kaannaha jannun walla mudbiranwalam yuAAaqqib ya moosa la takhaf innee layakhafu ladayya almursaloona | ![]() وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ | |||||
Words | |وألق - And, "Throw| عصاك - your staff."| فلما - But when| رآها - he saw it| تهتز - moving| كأنها - as if it| جان - (were) a snake| ولى - he turned back| مدبرا - (in) flight| ولم - and (did) not| يعقب - look back.| يا - O| موسى - "O Musa!| لا - (Do) not| تخف - fear.| إني - Indeed, [I]| لا - (do) not| يخاف - fear| لدي - (in) My presence| المرسلون - the Messengers.| | ||||||
3 [28:31] | Waan alqi AAasaka falamma raahatahtazzu kaannaha jannun walla mudbiranwalam yuAAaqqib ya moosa aqbil wala takhafinnaka mina al-amineena | ![]() وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ | |||||
Words | |وأن - And [that]| ألق - throw| عصاك - your staff."| فلما - But when| رآها - he saw it| تهتز - moving| كأنها - as if it| جان - (were) a snake| ولى - he turned| مدبرا - (in) flight| ولم - and (did) not| يعقب - return.| يا - O| موسى - "O Musa!| أقبل - Draw near| ولا - and (do) not| تخف - fear.| إنك - Indeed, you| من - (are) of| الآمنين - the secure.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 3 of 3 for word عصاك | |||||
|