| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 7 of 7 for word رزقناكم | |||||
|
|||||||
| 1 [2:57] | Wathallalna AAalaykumualghamama waanzalna AAalaykumu almanna waalssalwakuloo min tayyibati ma razaqnakum wamathalamoona walakin kanooanfusahum yathlimoona | وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمونوَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِنْ كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ | |||||
| Words | |وظللنا - And We shaded| عليكم - [over] you| الغمام - (with) [the] clouds| وأنزلنا - and We sent down| عليكم - to you| المن - [the] manna| والسلوى - and [the] quails,| كلوا - "Eat| من - from| طيبات - (the) good things| ما - that| رزقناكم - We have provided you."| وما - And not| ظلمونا - they wronged Us,| ولكن - but| كانوا - they were| أنفسهم - (to) themselves| يظلمون - doing wrong.| | ||||||
| 2 [2:172] | Ya ayyuha allatheena amanookuloo min tayyibati ma razaqnakum waoshkuroolillahi in kuntum iyyahu taAAbudoona | يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدونيَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُواْ لِلّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ | |||||
| Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| كلوا - Eat| من - from| طيبات - (the) good| ما - (of) what| رزقناكم - We have provided you| واشكروا - and be grateful| لله - to Allah| إن - if| كنتم - you| إياه - alone| تعبدون - worship Him.| | ||||||
| 3 [2:254] | Ya ayyuha allatheena amanooanfiqoo mimma razaqnakum min qabli an ya/tiyayawmun la bayAAun feehi wala khullatun walashafaAAatun waalkafiroona humu alththalimoona | يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمونيَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَاعَةٌ وَالْكَافِرُونَ هُمُ الظَّالِمُونَ | |||||
| Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| أنفقوا - Spend| مما - of what| رزقناكم - We (have) provided you,| من - from| قبل - before| أن - that| يأتي - comes| يوم - a Day| لا - no| بيع - bargaining| فيه - in it| ولا - and no| خلة - friendship| ولا - and no| شفاعة - intercession.| والكافرون - And the deniers -| هم - they| الظالمون - (are) the wrongdoers.| | ||||||
| 4 [7:160] | WaqattaAAnahumu ithnatayAAashrata asbatan omaman waawhayna ilamoosa ithi istasqahu qawmuhu ani idribbiAAasaka alhajara fainbajasat minhu ithnataAAashrata AAaynan qad AAalima kullu onasin mashrabahum wathallalnaAAalayhimu alghamama waanzalna AAalayhimu almannawaalssalwa kuloo min tayyibati marazaqnakum wama thalamoona walakinkanoo anfusahum yathlimoona | وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمونوَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ | |||||
| Words | |وقطعناهم - And We divided them| اثنتي - (into) two| عشرة - (and) ten [i.e. twelve]| أسباطا - tribes| أمما - (as) communities.| وأوحينا - And We inspired| إلى - to| موسى - Musa,| إذ - when| استسقاه - asked him for water| قومه - his people,| أن - [that]| اضرب - "Strike| بعصاك - with your staff| الحجر - the stone."| فانبجست - Then gushed forth| منه - from it| اثنتا - two| عشرة - (and) ten [i.e. twelve]| عينا - springs.| قد - Certainly,| علم - knew| كل - each| أناس - people| مشربهم - their drinking place.| وظللنا - And We shaded| عليهم - [on] them| الغمام - (with) the clouds| وأنزلنا - and We sent down| عليهم - upon them,| المن - the manna| والسلوى - and the quails.| كلوا - "Eat| من - from| طيبات - (the) good things| ما - which| رزقناكم - We have provided you."| وما - And not| ظلمونا - they wronged Us| ولكن - but| كانوا - they were| أنفسهم - (to) themselves| يظلمون - doing wrong.| | ||||||
| 5 [20:81] | Kuloo min tayyibati marazaqnakum wala tatghaw feehi fayahillaAAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabeefaqad hawa | كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوىكُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى | |||||
| Words | |كلوا - Eat| من - of| طيبات - (the) good things| ما - which| رزقناكم - We have provided you| ولا - and (do) not| تطغوا - transgress| فيه - therein,| فيحل - lest should descend| عليكم - upon you| غضبي - My Anger.| ومن - And whoever| يحلل - on whom descends| عليه - on whom descends| غضبي - My Anger,| فقد - indeed,| هوى - he (has) perished.| | ||||||
| 6 [30:28] | Daraba lakum mathalan min anfusikumhal lakum mimma malakat aymanukum min shurakaafee ma razaqnakum faantum feehi sawaon takhafoonahumkakheefatikum anfusakum kathalika nufassilu al-ayatiliqawmin yaAAqiloona | ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء تخافونهم كخيفتكم أنفسكم كذلك نفصل الآيات لقوم يعقلونضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ | |||||
| Words | |ضرب - He sets forth| لكم - to you| مثلا - an example| من - from| أنفسكم - yourselves.| هل - Is| لكم - for you| من - among| ما - what| ملكت - possess| أيمانكم - your right hands| من - any| شركاء - partners| في - in| ما - what| رزقناكم - We have provided you| فأنتم - so you| فيه - in it| سواء - (are) equal,| تخافونهم - you fear them| كخيفتكم - as you fear| أنفسكم - yourselves?| كذلك - Thus| نفصل - We explain| الآيات - the Verses| لقوم - for a people| يعقلون - (who) use reason.| | ||||||
| 7 [63:10] | Waanfiqoo min ma razaqnakummin qabli an ya/tiya ahadakumu almawtu fayaqoola rabbilawla akhkhartanee ila ajalin qareebin faassaddaqawaakun mina alssaliheena | وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحينوَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ | |||||
| Words | |وأنفقوا - And spend| من - from| ما - what| رزقناكم - We have provided you| من - from| قبل - before| أن - [that]| يأتي - comes| أحدكم - (to) one of you| الموت - the death| فيقول - and he says,| رب - "My Lord!| لولا - Why not| أخرتني - You delay me| إلى - for| أجل - a term| قريب - near| فأصدق - so I would give charity| وأكن - and be| من - among| الصالحين - the righteous."| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 7 of 7 for word رزقناكم | |||||
|
|||||||