| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 3 of 3 for word حافظين | |||||
|
|||||||
| 1 [12:81] | IrjiAAoo ila abeekum faqooloo yaabana inna ibnaka saraqa wama shahidnailla bima AAalimna wama kunnalilghaybi hafitheena | ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظينارْجِعُواْ إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُواْ يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ | |||||
| Words | |ارجعوا - Return| إلى - to| أبيكم - your father| فقولوا - and say,| يا - O| أبانا - 'O our father!| إن - Indeed,| ابنك - your son| سرق - has stolen,| وما - and not| شهدنا - we testify| إلا - except| بما - of what| علمنا - we knew.| وما - And not| كنا - we were| للغيب - of the unseen| حافظين - guardians.| | ||||||
| 2 [21:82] | Wamina alshshayateeni manyaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalikawakunna lahum hafitheena | ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظينوَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ | |||||
| Words | |ومن - And of| الشياطين - the devils| من - (were some) who| يغوصون - would dive| له - for him| ويعملون - and would do| عملا - work| دون - other than| ذلك - that.| وكنا - And We were| لهم - of them| حافظين - Guardians.| | ||||||
| 3 [83:33] | Wama orsiloo AAalayhim hafitheena | وما أرسلوا عليهم حافظينوَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ | |||||
| Words | |وما - But not| أرسلوا - they had been sent| عليهم - over them| حافظين - (as) guardians.| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 3 of 3 for word حافظين | |||||
|
|||||||