| Verse(s): 1 | Surah : 96 - Al-'alaq ( The Clot ) | Showing verse 7 of 19 in chapter 96 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [96:6]< >[96:8] Next |
|
1 [96:7] | An raahu istaghna
| أن رآه استغنى أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى |
| Words | |أن - That| رآه - he sees himself| استغنى - self-sufficient.| |
| |
|
| ራሱን የተብቃቃ (ባለ ሀብት) ኾኖ ለማየቱ፡፡ |
| آل الجلالين | { أن رآه } أي نفسه { استغنى } بالمال، نزل في أبي جهل، ورأى علمية واستغنى مفعول ثان وأن رآه مفعول له. |
| mi iwala isâa. |
| মুহিউদ্দীন খান | এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে। |
| Literal | That (E) he saw/understood him(self), he enriched/sufficed (himself). |
| Yusuf Ali | In that he looketh upon himself as self-sufficient. |
| Pickthal | That he thinketh himself independent! |
| Arberry | for he thinks himself self-sufficient. |
| Shakir | Because he sees himself free from want. |
| Sarwar | because he thinks that he is independent. |
| H/K/Saheeh | Because he sees himself self-sufficient. |
| Malik | in thinking himself to be self-sufficient,[7] |
| Maulana Ali** | Because he looks upon himself as self-sufficient. |
| Free Minds | When he achieves, he has no need. |
| Qaribullah | that he sees himself sufficed. |
| George Sale | because he seeth himself abound in riches. |
| JM Rodwell | Because he seeth himself possessed of riches. |
| Asad | whenever he believes himself to be self-sufficient: |
| Khalifa** | When he becomes rich. |
| Hilali/Khan** | Because he considers himself self-sufficient. |
| QXP Shabbir Ahemd** | (And) in that he looks upon himself as self-sufficient. (Forgetting how indebted he is to the Creator and the society for all his mental and physical possessions). |
| koska hän kuvittelee elävänsä omista ansioistaan, |
| Ko kiyailaya niyan sa miyakatharambisa. |
| Ahmed Raza Khan | اس پر کہ اپنے آپ کو غنی سمجھ لیا |
| Shabbir Ahmed | اس بنا پر کہ دیکھتا ہے وہ خود کو بے نیاز۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے |
| Mehmood Al Hassan | کہ دیکھے اپنے آپکو بے پروا |
| Abul Ala Maududi | اِس بنا پر کہ وہ اپنے آپ کو بے نیاز دیکھتا ہے |
| Ahmed Ali | جب کہ اپنے آپ کو غنی پاتا ہے |
| | Prev [96:6]< >[96:8] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 96 - Al-'alaq ( The Clot ) | Showing verse 7 of 19 in chapter 96 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|