Verse(s): 1 | Surah : 9 - At-Taubah ( The Repentance ) | Showing verse 82 of 129 in chapter 9 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [9:81]< >[9:83] Next |
|
1 [9:82] | Falyadhakoo qaleelan walyabkookatheeran jazaan bima kanoo yaksiboona
| فليضحكوا قليلا وليبكوا كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ |
Words | |فليضحكوا - So let them laugh| قليلا - a little,| وليبكوا - and let them weep| كثيرا - much| جزاء - (as) a recompense| بما - for what| كانوا - they used to| يكسبون - earn.| |
|
|
| ጥቂትንም ይሳቁ፡፡ ይሠሩት በነበሩት ዋጋ ብዙን ያለቅሳሉ፡፡ |
آل الجلالين | { فليضحكوا قليلا } في الدنيا { وليبكوا } في الآخرة { كثيرا جزاءً بما كانوا يكسبون } خبر عن حالهم بصيغة الأمر . |
| Anef ad vsen cwiî, ad run aîas, d aqeîîi n wayen keppben. |
মুহিউদ্দীন খান | অতএব, তারা সামান্য হেসে নিক এবং তারা তাদের কৃতকর্মের বদলাতে অনেক বেশী কাঁদবে। |
Literal | So they will laugh (E) little and they will weep (E) much, reimbursement because (of) what they were earning/gaining/acquiring . |
Yusuf Ali | Let them laugh a little: much will they weep: a recompense for the (evil) that they do. |
Pickthal | Then let them laugh a little: they will weep much, as the reward of what they used to earn. |
Arberry | Therefore let them laugh little, and weep much, in recompense for what they have been earning. |
Shakir | Therefore they shall laugh little and weep much as a recompense for what they earned. |
Sarwar | They should laugh less and weep more as a recompense for what they have gained. |
H/K/Saheeh | So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn. |
Malik | Let them laugh a little; much will they weep as a recompense for what they have earned.[82] |
Maulana Ali** | Then let them laugh a little and weep much -- a recompense for what they earned. |
Free Minds | Let them laugh a little, and cry a lot, a recompense for what they had earned. |
Qaribullah | They shall laugh but little and shed many tears. So shall they be recompensed for their earnings. |
George Sale | Wherefore let them laugh little, and weep much, as a reward for that which they have done. |
JM Rodwell | Little, therefore, let them laugh, and much let them weep, as the meed of their doings! |
Asad | Let them, then, laugh a little -.for they will weep a lot in return for what they have earned. |
Khalifa** | Let them laugh a little, and cry a lot. This is the requital for the sins they have earned. |
Hilali/Khan** | So let them laugh a little and (they will) cry much as a recompense of what they used to earn (by committing sins). |
QXP Shabbir Ahemd** | Then let them laugh a little, they will weep much, as the reward of what they have earned. |
| Naurakoot he hieman: ansaittuna palkkanaan he saavat vielä paljon itkeä. |
| Na khala siran sa mayto: Na sgad siran sa madakl: Balas ko miyapasad iran (a manga dosa). |
Ahmed Raza Khan | تو انہیں چاہیے تھوڑا ہنسیں اور بہت روئیں بدلہ اس کا جو کماتے تھے |
Shabbir Ahmed | سو اب چاہیے کہ یہ لوگ ہنسیں کم اور روئیں زیادہ، بدلے میں اس (بدی) کے جو یہ کماتے رہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ (دنیا میں) تھوڑا سا ہنس لیں اور (آخرت میں) ان کو ان اعمال کے بدلے جو کرتے رہے ہیں بہت سا رونا ہوگا |
Mehmood Al Hassan | سو وہ ہنس لیویں تھوڑ ا اور روویں بہت سا بدلا اس کا جو وہ کماتے تھے |
Abul Ala Maududi | اب چاہیے کہ یہ لوگ ہنسنا کم کریں اور روئیں زیادہ، اس لیے کہ جو بدی یہ کماتے رہے ہیں اس کی جزا ایسی ہی ہے (کہ انہیں اس پر رونا چاہیے) |
Ahmed Ali | سووہ تھوڑا سا ہنسیں اور زیادہ روئیں ان کے اعمال کے بدلے جو کرتے رہے ہیں |
| Prev [9:81]< >[9:83] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 9 - At-Taubah ( The Repentance ) | Showing verse 82 of 129 in chapter 9 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|