Verse(s): 1 | Surah : 9 - At-Taubah ( The Repentance ) | Showing verse 27 of 129 in chapter 9 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [9:26]< >[9:28] Next |
|
1 [9:27] | Thumma yatoobu Allahu min baAAdi thalikaAAala man yashao waAllahu ghafoorunraheemun
| ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم ثُمَّ يَتُوبُ اللّهُ مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ |
Words | |ثم - Then| يتوب - Allah accepts repentance| الله - Allah accepts repentance| من - after| بعد - after| ذلك - that| على - for| من - whom| يشاء - He wills.| والله - And Allah| غفور - (is) Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| |
|
|
| ከዚያም ከዚህ በኋላ አላህ በሚሻው ሰው ላይ ጸጸትን ይቀበላል፡፡ አላህም እጅግ መሓሪ አዛኝ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء } منهم بالإسلام { والله غفور رحيم } . |
| Sinna, deffir waya, Öebbi Issuruf i win i S ihwan. Öebbi Ipsemmiê, Ipêunu. |
মুহিউদ্দীন খান | এরপর আল্লাহ যাদের প্রতি ইচ্ছা তওবার তওফীক দেবেন, আর আল্লাহ অতীব ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। |
Literal | Then God forgives from after that on whom He wills/wants, and God (is) forgiving, merciful. |
Yusuf Ali | Again will Allah, after this, turn (in mercy) to whom He will: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful. |
Pickthal | Then afterward Allah will relent toward whom He will; for Allah is Forgiving, Merciful. |
Arberry | then God thereafter turns towards whom He will; God is All-forgiving, All-compassionate. |
Shakir | Then will Allah after this turn (mercifully) to whom He pleases, and Allah is Forgiving, Merciful. |
Sarwar | After that occasion God forgave those whom He wanted. God is All-knowing and All-merciful. |
H/K/Saheeh | Then Allah will accept repentance after that for whom He wills; and Allah is Forgiving and Merciful. |
Malik | Then after that, you also witnessed that Allah guided to repent some of them whom He wanted, for Allah is Forgiving, Merciful.[27] |
Maulana Ali** | Then will Allah after this turn mercifully to whom He pleases. And Allah is Forgiving, Merciful. |
Free Minds | Then God will accept the repentance of whom He pleases after that. God is Forgiving, Merciful. |
Qaribullah | Yet thereafter, Allah turns to whom He will. He is the Forgiving, the Most Merciful. |
George Sale | Nevertheless God will hereafter be turned unto whom He pleaseth; for God is gracious and merciful. |
JM Rodwell | Yet, after this, will God be turned to whom He pleaseth; for God is Gracious, Merciful! |
Asad | But with all this ,3s God will turn in His mercy unto whom He wills: for God is much-forgiving, a dispenser of grace.' |
Khalifa** | Ultimately, GOD redeems whomever He wills. GOD is Forgiver, Most Merciful. |
Hilali/Khan** | Then after that Allah will accept the repentance of whom He will. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. |
QXP Shabbir Ahemd** | Allah will turn in Mercy to the worthy according to His Laws. And Allah is Forgiving, Merciful. |
| Sen jälkeen armahtaa Jumala kenet tahtoo, sillä Jumala on anteeksiantava, armollinen. |
| Oriyan iyan na phakatawbatn o Allah ko kiyaipos oto so taw a kabaya Iyan: Ka so Allah na Manapi, a Makalimoon. |
Ahmed Raza Khan | پھر اس کے بعد اللہ جسے چاہے گا توبہ دے گا اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے، |
Shabbir Ahmed | پھر توبہ کی توفیق دیتا ہے اللہ اس کے بعد بھی جس کو چاہے اور اللہ ہے بخشنے والا، مہربان۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | پھر خدا اس کے بعد جس پر چاہے مہربانی سے توجہ فرمائے اور خدا بخشنے والا مہربان ہے |
Mehmood Al Hassan | پھر توبہ نصیب کرے گا اللہ اس کے بعد جس کو چاہے اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے |
Abul Ala Maududi | پھر (تم یہ بھی دیکھ چکے ہو کہ) اس طرح سزا دینے کے بعد اللہ جس کو چاہتا ہے توبہ کی توفیق بھی بخش دیتا ہے، اللہ در گزر کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے |
Ahmed Ali | پھر اس کے بعد جسے الله چاہے تو بہ نصیب کرے گا اور الله بخشنے والا مہربان ہے |
| Prev [9:26]< >[9:28] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 9 - At-Taubah ( The Repentance ) | Showing verse 27 of 129 in chapter 9 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|