Verse(s): 1 | Surah : 9 - At-Taubah ( The Repentance ) | Showing verse 126 of 129 in chapter 9 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [9:125]< >[9:127] Next |
|
1 [9:126] | Awa la yarawna annahum yuftanoonafee kulli AAamin marratan aw marratayni thumma layatooboona wala hum yaththakkaroona
| أولا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم لا يتوبون ولا هم يذكرون أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ |
Words | |أولا - Do not| يرون - they see| أنهم - that they| يفتنون - are tried| في - [in]| كل - every| عام - year| مرة - once| أو - or| مرتين - twice?| ثم - Yet| لا - not| يتوبون - they turn (in repentance),| ولا - and not| هم - they| يذكرون - pay heed.| |
|
|
| በየዓመቱ አንድ ወይም ሁለት ጊዜ እነርሱ የሚሞከሩ መኾናቸውን አያዩምን ከዚያም አይጸጸቱምን እነሱም አይገሰጹምን |
آل الجلالين | { أولا يرون } بالياء أي المنافقون، والتاء أيها المؤمنون { أنهم يُفتنون } يُبتلون { في كل عام مرة أو مرتين } بالقحط والأمراض { ثم لايتوبون } من نفاقهم { ولا هم يذَّكرون } يتعظون . |
| Day ur walan ara, ar nitni la d sskaren lfetna, yal aseggwas, yiwen ubrid ne$ berdayen? Sinna, ur steôoiâen, ur d smektayen. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা কি লক্ষ্য করে না, প্রতি বছর তারা দু’একবার বিপর্যস্ত হচ্ছে, অথচ, তারা এরপরও তওবা করে না কিংবা উপদেশ গ্রহণ করে না। |
Literal | Do they not see/understand that they are being tested in every year once or twice , then they do not repent, and they do not mention/remember ? |
Yusuf Ali | See they not that they are tried every year once or twice? Yet they turn not in repentance, and they take no heed. |
Pickthal | See they not that they are tested once or twice in every year? Still they turn not in repentance, neither pay they heed. |
Arberry | Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet still they do not repent, nor do they remember. |
Shakir | Do they not see that they are tried once or twice in every year, yet they do not turn (to Allah) nor do they mind. |
Sarwar | Do they not realize that God tests them once or twice a year but, nevertheless, they do not repent and give it proper thought? |
H/K/Saheeh | Do they not see that they are tried every year once or twice but then they do not repent nor do they remember? |
Malik | Do they not see that they are tested every year once or twice? Yet they neither repent nor learn a lesson from this.[126] |
Maulana Ali** | See they not that they are tried once or twice in every year, yet they repent not, nor do they mind. |
Free Minds | Do they not see they are tested every calendar year once or twice?, but then they do not repent, nor do they remember. |
Qaribullah | Do they not see how once or twice every year they are tried? Yet still they neither repent nor remember. |
George Sale | Do they not see that they are tried every year once or twice? Yet they repent not, neither are they warned. |
JM Rodwell | Do they not see that they are proved every year once or twice? Yet they turn not, neither are they warned. |
Asad | Are they, then, not aware that they are being tested year-in, year-out? And yet, they do not repent and do not bethink themselves [of God]; |
Khalifa** | Do they not see that they suffer from exacting trials every year once or twice? Yet, they consistently fail to repent, and fail to take heed? |
Hilali/Khan** | See they not that they are tried once or twice every year (with different kinds of calamities, disease, famine, etc.)? Yet, they turn not in repentance, nor do they learn a lesson (from it). |
QXP Shabbir Ahemd** | Don't they see that they are tested once or twice each year (at your hands 9:14)? Still they do not repent, nor pay heed. |
| Eivätkö he huomaa, että heitä koetellaan kerran tai kahdesti vuodessa? Sittenkään he eivät tee kääntymystä eivätkä mitään mieleensä paina. |
| Ba iran di khaylay a mataan! a siran na pthiyobaan siran ko oman ragon sa makaysa odi na makadowa? Oriyan iyan na di siran pthawbat, go di siran phakatadm. |
Ahmed Raza Khan | کیا انہیں نہیں سوجھتا ک ہ ہر سال ایک یا دو بار آزمائے جاتے ہیں پھر نہ تو توبہ کرتے ہیں نہ نصیحت مانتے ہیں، |
Shabbir Ahmed | کیا نہیں دیکھتے یہ لوگ کہ اُنہیں آزمائش میں ڈالا جاتا ہےہر سال ایک دفعہ یا دوبار پھر بھی نہیں توبہ کرتے اور نہ وہ نصیحت پکڑتے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا یہ دیکھتے نہیں کہ یہ ہر سال ایک یا دو بار بلا میں پھنسا دیئے جاتے ہیں پھر بھی توبہ نہیں کرتے اور نہ نصیحت پکڑتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | کیا نہیں دیکھتے کہ وہ آزمائے جاتے ہیں ہر برس میں ایک بار یا دو بار پھر بھی توبہ نہیں کرتے اور نہ وہ نصیحت پکڑتے ہیں |
Abul Ala Maududi | کیا یہ لوگ دیکھتے نہیں کہ ہر سال ایک دو مرتبہ یہ آزمائش میں ڈالے جاتے ہیں؟ مگر اِس پر بھی نہ توبہ کرتے ہیں نہ کوئی سبق لیتے ہیں |
Ahmed Ali | کیا وہ نہیں دیکھتے کہ وہ ہر سال میں ایک دفعہ یا دو دفعہ آزمائے جاتے ہیں پھر بھی توبہ نہیں کرتے اور نہ نصیحت حاصل کرتے ہیں |
| Prev [9:125]< >[9:127] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 9 - At-Taubah ( The Repentance ) | Showing verse 126 of 129 in chapter 9 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|