The Holy Quran

Aya-89:9

Verse(s): 1 Surah : 89 - Al-Fajr ( The Dawn ) Showing verse 9 of 30 in chapter 89
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [89:8]< >[89:10] Next
1
[89:9]
Wathamooda allatheena jaboo alssakhrabialwadi وثمود الذين جابوا الصخر بالواد
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
 Words|وثمود - And Thamud,| الذين - who| جابوا - carved out| الصخر - the rocks| بالواد - in the valley,|

በሰሙድም በእነዚያ በሸለቆው ቋጥኝን የቆረጡ በኾኑት፡፡
آل الجلالين{ وثمود الذين جابوا } قطعوا { الصخر } جمع صخرة واتخذوها بيوتا { بالواد } وادي القرى.
U Tamud, di te$zut, i i$zan tiéôa.
মুহিউদ্দীন খানএবং সামুদ গোত্রের সাথে, যারা উপত্যকায় পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল।
LiteralAnd Thamud who pierced/penetrated the rock/rock terrain at the valley?
Yusuf AliAnd with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?-
PickthalAnd with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley;
Arberry and Thamood, who hollowed the rocks in the valley,
ShakirAnd (with) Samood, who hewed out the rocks in the valley,
Sarwar(Also consider how He dealt with) the Thamud, who carved their houses out of the rocks in the valley.
H/K/SaheehAnd [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?
MalikAnd with the people of Thamud who hewed out their dwellings in the rocks of the valley?[9]
Maulana Ali**And (with) Thamud, who hewed out rocks in the valley;
Free MindsAnd Thamud who carved the rocks in the valley?
Qaribullah And Thamood, who hewed out the rocks of the valley?
George Saleand with Thamud, who hewed the rocks in the valley into houses;
JM RodwellAnd with Themoud who hewed out the rocks in the valley;
Asadand with [the tribe of] Thamud, who hollowed out rocks in the valley? -
Khalifa**Also Thamoud, who carved the rocks in their valley.
Hilali/Khan**And (with) Thamood (people), who cut (hewed) out rocks in the valley (to make dwellings)?
QXP Shabbir Ahemd**And with Thamud, who slashed out for dwellings rocks in the valley. (Wadi-al-Qura. (7:74), (15:82)).
(ja mitä tehtiin) Tamuudin kansalle, joka laaksossaan hakkasi asumuksensa suunnattomiin kallioihin
Go so (pagtaw a) Samod, a so miyanonggirb siran ko manga dalama ko balintad?
Ahmed Raza Khanاور ثمود جنہوں نے وادی میں پتھر کی چٹانیں کاٹیں
Shabbir Ahmed اور قومِ ثمود (کے ساتھ) جنہوں نے تراشا سخت چٹانوں کو وادی میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ثمود کے ساتھ (کیا کیا) جو وادئِ (قریٰ) میں پتھر تراشتے تھے (اور گھر بناتے) تھے
Mehmood Al Hassanاور ثمود کے ساتھ جنہوں نے تراشا پتھروں کو وادی میں
Abul Ala Maududiاور ثمود کے ساتھ جنہوں نے وادی میں چٹانیں تراشی تھیں؟
Ahmed Aliاور ثمود کے ساتھ جنہوں نے پتھروں کو وادی میں تراشا تھا
Prev [89:8]< >[89:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 89 - Al-Fajr ( The Dawn ) Showing verse 9 of 30 in chapter 89
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah