Verse(s): 1 | Surah : 89 - Al-Fajr ( The Dawn ) | Showing verse 25 of 30 in chapter 89 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [89:24]< >[89:26] Next |
|
1 [89:25] | Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahadun
| فيومئذ لا يعذب عذابه أحد فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ |
Words | |فيومئذ - So that Day| لا - not| يعذب - will punish,| عذابه - (as) His punishment| أحد - anyone.| |
|
|
| በዚያ ቀንም የርሱን አቀጣጥ አንድም አይቀጣም፡፡ |
آل الجلالين | { فيومئذٍ لا يعذِّب } بكسر الذال { عذابه } أي الله { أحد } أي لا يكله إلى غيره. |
| Aâaqeb is, assen, ur t isâadda yiwen. |
মুহিউদ্দীন খান | সেদিন তার শাস্তির মত শাস্তি কেউ দিবে না। |
Literal | So (on) that day no one tortures His torture. |
Yusuf Ali | For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict, |
Pickthal | None punisheth as He will punish on that day! |
Arberry | Upon that day none shall chastise as He chastises, |
Shakir | But on that day shall no one chastise with (anything like) His chastisement, |
Sarwar | On that day the punishment of God and His detention will be unparalleled. |
H/K/Saheeh | So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment, |
Malik | None can punish as Allah will punish on that Day,[25] |
Maulana Ali** | But none can punish as He will punish on that day. |
Free Minds | On that Day, no other will bear his punishment. |
Qaribullah | But on that Day none will punish as He (Allah) will punish, |
George Sale | On that day none shall punish with his punishment; |
JM Rodwell | On that day none shall punish as God punisheth, |
Asad | For, none can make suffer as He will make suffer [the sinners] on that Day, |
Khalifa** | On that day, no retribution could be worse than His retribution. |
Hilali/Khan** | So on that Day, none will punish as He will punish. |
QXP Shabbir Ahemd** | For, none chastises as He will chastise on that Day. |
| Mutta tuona päivänä ei kukaan rankaise niinkuin Hän, |
| Na sii ko alongan oto, na da a makapaniksa ko siksa Iyan a isa bo! |
Ahmed Raza Khan | تو اس دن اس کا سا عذاب کوئی نہیں کرتا، |
Shabbir Ahmed | پھر اس دن نہ عذاب دے گا اللہ کا سا عذاب کوئی اور۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا |
Mehmood Al Hassan | پھر اُس دن عذاب نہ دے اُس کا سا کوئی |
Abul Ala Maududi | پھر اُس دن اللہ جو عذاب دے گا ویسا عذاب دینے والا کوئی نہیں |
Ahmed Ali | پس اس دن اس کا ساعذاب کوئی بھی نہ دے گا |
| Prev [89:24]< >[89:26] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 89 - Al-Fajr ( The Dawn ) | Showing verse 25 of 30 in chapter 89 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|