Verse(s): 1 | Surah : 89 - Al-Fajr ( The Dawn ) | Showing verse 22 of 30 in chapter 89 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [89:21]< >[89:23] Next |
|
1 [89:22] | Wajaa rabbuka waalmalaku saffansaffan
| وجاء ربك والملك صفا صفا وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا |
Words | |وجاء - And comes| ربك - your Lord| والملك - and the Angels,| صفا - rank,| صفا - (upon) rank,| |
|
|
| መላእክትም ሰልፍ ሰልፍ ኾነው ጌታህ (ትዕዛዙ) በመጣ ጊዜ፤ |
آل الجلالين | { وجاء ربك } أي أمره { والملك } أي الملائكة { صفا صفا } حال، أي مصطفين أو ذوي صفوف كثيرة. |
| u Iusa d Mass ik, akked lmalayek, d idurra, |
মুহিউদ্দীন খান | এবং আপনার পালনকর্তা ও ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে উপস্থিত হবেন, |
Literal | And your Lord came and the angels (in) a row/arranged (after) a row/arranged. |
Yusuf Ali | And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank, |
Pickthal | And thy Lord shall come with angels, rank on rank, |
Arberry | and thy Lord comes, and the angels rank on rank, |
Shakir | And your Lord comes and (also) the angels in ranks, |
Sarwar | and (when you find yourself) in the presence of your Lord and the rows and rows of angels, your greed for riches will certainly be of no avail to you. |
H/K/Saheeh | And your Lord has come and the angels, rank upon rank, |
Malik | your Lord will come, with angels standing in ranks,[22] |
Maulana Ali** | And thy Lord comes with the angels, ranks on ranks; |
Free Minds | And your Lord comes with the Angels row after row. |
Qaribullah | and your Lord comes with the angels, rank upon rank, |
George Sale | and thy Lord shall come, and the angels rank by rank; |
JM Rodwell | And thy Lord shall come and the angels rank on rank, |
Asad | and [the majesty of] thy Sustainer stands revealed, as well as [the true nature of] the angels; rank upon rank? |
Khalifa** | And your Lord comes, together with the angels in row after row. |
Hilali/Khan** | And your Lord comes with the angels in rows, |
QXP Shabbir Ahemd** | And your Lord comes, and His angels, rank upon rank. (A great Revolution will come and the Divine System will be established. The Universal forces will line up to that end). |
| kun Herra ilmestyy enkeliparvien seuraamana |
| Go makatalingoma so Kadnan ka, ago so manga malaikat a zizinnday; |
Ahmed Raza Khan | اور تمہارے رب کا حکم آئے اور فرشتے قطار قطار، |
Shabbir Ahmed | اور جلوہ فرما ہوگا تیرا رب اور فرشتے (کھڑے ہوں گے) صف در صف۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور تمہارا پروردگار (جلوہ فرما ہو گا) اور فرشتے قطار باندھ باندھ کر آ موجود ہوں گے |
Mehmood Al Hassan | اور آئے تیرا رب اور فرشتے آئیں قطار قطار |
Abul Ala Maududi | اور تمہارا رب جلوہ فرما ہوگا اِس حال میں کہ فرشتے صف در صف کھڑے ہوں گے |
Ahmed Ali | اور آپ کے رب کا (تخت) آجائے گا اور فرشتے بھی صف بستہ چلے آئيں گے |
| Prev [89:21]< >[89:23] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 89 - Al-Fajr ( The Dawn ) | Showing verse 22 of 30 in chapter 89 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|