Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 24 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [88:23]< >[88:25] Next |
|
1 [88:24] | FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbara
| فيعذبه الله العذاب الأكبر فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ |
Words | |فيعذبه - Then will punish him| الله - Allah| العذاب - (with) the punishment| الأكبر - greatest.| |
|
|
| አላህ ታላቁን ቅጣት ይቀጣዋል፡፡ |
آل الجلالين | { فيعَذِّبه الله العذاب الأكبر } عذاب الآخرة والأصغر عذاب الدنيا بالقتل والأسر. |
| Ad as Iheggi Öebbi aâaqeb abarar mavi. |
মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ তাকে মহা আযাব দেবেন। |
Literal | So God tortures him the torture, the greatest . |
Yusuf Ali | Allah will punish him with a mighty Punishment, |
Pickthal | Allah will punish him with direst punishment. |
Arberry | God shall chastise him with the greatest chastisement. |
Shakir | Allah will chastise him with the greatest chastisement. |
Sarwar | God will punish them with the greatest torment. |
H/K/Saheeh | Then Allah will punish him with the greatest punishment. |
Malik | Allah will punish them with the mighty punishment.[24] |
Maulana Ali** | Allah will chastise him with the greatest chastisement. |
Free Minds | Then God will punish him with the great retribution. |
Qaribullah | Allah will punish them with the greatest punishment. |
George Sale | God shall punish him with the greater punishment of the life to come. |
JM Rodwell | God shall punish him with the greater punishment. |
Asad | him will God cause to suffer the greatest suffering [in the life to come]: |
Khalifa** | GOD will commit them to the great retribution. |
Hilali/Khan** | Then Allah will punish him with the greatest punishment. |
QXP Shabbir Ahemd** | Allah will requite him with a great requital. |
| Jumala kurittaa suurella kärsimyksellä: |
| Na isiksa on o Allah so siksa a mala. |
Ahmed Raza Khan | تو اسے اللہ بڑا عذاب دے گا |
Shabbir Ahmed | سو عذاب دے گا اسے اللہ عذاب بہت بڑا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا |
Mehmood Al Hassan | تو عذاب کرے گا اُس پر اللہ وہ بڑا عذاب |
Abul Ala Maududi | تو اللہ اس کو بھاری سزا دے گا |
Ahmed Ali | سو اسے الله بہت بڑا عذاب دے گا |
| Prev [88:23]< >[88:25] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 24 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|