| Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 24 of 26 in chapter 88 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [88:23]< >[88:25] Next |
|
1 [88:24] | FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbara
| فيعذبه الله العذاب الأكبر فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ |
| Words | |فيعذبه - Then will punish him| الله - Allah| العذاب - (with) the punishment| الأكبر - greatest.| |
| |
|
| አላህ ታላቁን ቅጣት ይቀጣዋል፡፡ |
| آل الجلالين | { فيعَذِّبه الله العذاب الأكبر } عذاب الآخرة والأصغر عذاب الدنيا بالقتل والأسر. |
| Ad as Iheggi Öebbi aâaqeb abarar mavi. |
| মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ তাকে মহা আযাব দেবেন। |
| Literal | So God tortures him the torture, the greatest . |
| Yusuf Ali | Allah will punish him with a mighty Punishment, |
| Pickthal | Allah will punish him with direst punishment. |
| Arberry | God shall chastise him with the greatest chastisement. |
| Shakir | Allah will chastise him with the greatest chastisement. |
| Sarwar | God will punish them with the greatest torment. |
| H/K/Saheeh | Then Allah will punish him with the greatest punishment. |
| Malik | Allah will punish them with the mighty punishment.[24] |
| Maulana Ali** | Allah will chastise him with the greatest chastisement. |
| Free Minds | Then God will punish him with the great retribution. |
| Qaribullah | Allah will punish them with the greatest punishment. |
| George Sale | God shall punish him with the greater punishment of the life to come. |
| JM Rodwell | God shall punish him with the greater punishment. |
| Asad | him will God cause to suffer the greatest suffering [in the life to come]: |
| Khalifa** | GOD will commit them to the great retribution. |
| Hilali/Khan** | Then Allah will punish him with the greatest punishment. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Allah will requite him with a great requital. |
| Jumala kurittaa suurella kärsimyksellä: |
| Na isiksa on o Allah so siksa a mala. |
| Ahmed Raza Khan | تو اسے اللہ بڑا عذاب دے گا |
| Shabbir Ahmed | سو عذاب دے گا اسے اللہ عذاب بہت بڑا۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا |
| Mehmood Al Hassan | تو عذاب کرے گا اُس پر اللہ وہ بڑا عذاب |
| Abul Ala Maududi | تو اللہ اس کو بھاری سزا دے گا |
| Ahmed Ali | سو اسے الله بہت بڑا عذاب دے گا |
| | Prev [88:23]< >[88:25] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 24 of 26 in chapter 88 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|