| Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 1 of 26 in chapter 88 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [87:19]< >[88:2] Next |
|
1 [88:1] | Hal ataka hadeethu alghashiyati
| هل أتاك حديث الغاشية هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ |
| Words | |هل - Has| أتاك - (there) come to you| حديث - (the) news| الغاشية - (of) the Overwhelming?| |
| |
|
| የሸፋኝቱ (ትንሣኤ) ወሬ መጣህን? |
| آل الجلالين | { هل } قد { أتاك حديث الغاشية } القيامة لأنها تغشى الخلائق بأهوالها. |
| Ma tebbweb ik id teqsiî n te$wlalt? |
| মুহিউদ্দীন খান | আপনার কাছে আচ্ছন্নকারী কেয়ামতের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি? |
| Literal | Did the disaster's/pericardium's/Resurrection's information/news come to you ? |
| Yusuf Ali | Has the story reached thee of the overwhelming (Event)? |
| Pickthal | Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming? |
| Arberry | Hast thou received the story of the Enveloper? |
| Shakir | Has not there come to you the news of the overwhelming calamity? |
| Sarwar | Have you heard the story of the overwhelming event (the Day of Judgment)?. |
| H/K/Saheeh | Has there reached you the report of the Overwhelming [event]? |
| Malik | Has the news of the over shadowing event of resurrection reached you?[1] |
| Maulana Ali** | Has there come to thee the news of the Overwhelming Event? |
| Free Minds | Has the news come to you of that which will overwhelm? |
| Qaribullah | Have you received the news of the Enveloper? |
| George Sale | Hath the news of the overwhelming day of judgement reached thee? |
| JM Rodwell | Hath the tidings of the day that shall OVERSHADOW, reached thee? |
| Asad | HAS THERE COME unto thee the tiding of the Overshadowing Event?' |
| Khalifa** | Are you aware of the Overwhelming? |
| Hilali/Khan** | Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection); |
| QXP Shabbir Ahemd** | Has the news of the Dominating Event reached you? |
| Oletko kuullut sanoman musertavasta tapahtumasta? |
| Ino a miyakatalingoma rka so totholan ko khikolob? |
| Ahmed Raza Khan | بیشک تمہارے پاس اس مصیبت کی خبر آئی جو چھا جائے گی |
| Shabbir Ahmed | بھلا پہنچی تم کو خبر چھا جانے والی آفت (قیامت) کی۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | بھلا تم کو ڈھانپ لینے والی (یعنی قیامت کا) حال معلوم ہوا ہے |
| Mehmood Al Hassan | کچھ پہنچی تجھ کو بات اُس چھپا لینے والی کی |
| Abul Ala Maududi | کیا تمہیں اُس چھا جانے والی آفت کی خبر پہنچی ہے؟ |
| Ahmed Ali | کیا آپ کے پاس سب پرچھا جانے والی (قیامت) کا حال پہنچا |
| | Prev [87:19]< >[88:2] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 1 of 26 in chapter 88 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|