The Holy Quran

Aya-84:4

Verse(s): 1 Surah : 84 - Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Showing verse 4 of 25 in chapter 84
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [84:3]< >[84:5] Next
1
[84:4]
Waalqat ma feeha watakhallat وألقت ما فيها وتخلت
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
 Words|وألقت - And has cast out| ما - what| فيها - (is) in it| وتخلت - and becomes empty,|

በውስጧ ያለውንም ሁሉ በጣለችና ባዶ በኾነች ጊዜ፤
آل الجلالين{ وألقت ما فيها } من الموتى إلى ظاهرها { وتخلت } عنه.
tveggeô i illan degs, texla;
মুহিউদ্দীন খানএবং পৃথিবী তার গর্ভস্থিত সবকিছু বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শুন্যগর্ভ হয়ে যাবে।
LiteralAnd it threw what (is) in it, and became free.
Yusuf AliAnd casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
PickthalAnd hath cast out all that was in her, and is empty
Arberry and casts forth what is in it, and voids itself,
ShakirAnd casts forth what is in it and becomes empty,
Sarwarand throws out of itself all that it contains
H/K/SaheehAnd has cast out that within it and relinquished [it]
Malikand cast out all that is within her and becomes empty,[4]
Maulana Ali**And casts forth what is in it and becomes empty,
Free MindsAnd it spits out what is in it and becomes empty.
Qaribullah and casts out all that is within and voids itself,
George Saleand shall cast forth that which is therein, and shall remain empty,
JM RodwellAnd shall have cast forth what was in her and become empty,
Asadand casts forth whatever is in it, and becomes utterly void,
Khalifa**It will eject its contents, as it erupts.
Hilali/Khan**And has cast out all that was in it and became empty,
QXP Shabbir Ahemd**And casts out whatever is in it and becomes void. (The earth will bring forth its fossils and minerals through Archaeology, drilling and mining).
ja se suistaa ulos sisuksensa ja tyhjentyy,
Go iyawa iyan so nganin a madadalm on, na kadaan sa tago,
Ahmed Raza Khanاور جو کچھ اس میں ہے ڈال دے اور خالی ہوجائے،
Shabbir Ahmed اور نکال باہر کرے گی جو کچھ اس کے اندر ہے اور خالی ہو جائے گی۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو کچھ اس میں ہے اسے نکال کر باہر ڈال دے گی اور (بالکل) خالی ہو جائے گی
Mehmood Al Hassanاور نکال ڈالے جو کچھ اُس میں ہے اور خالی ہو جائے
Abul Ala Maududiاور جو کچھ اس کے اندر ہے اُسے باہر پھینک کر خالی ہو جائے گی
Ahmed Aliاور جو کچھ اس میں ہے ڈال دے گی اور خالی ہو جائے گی
Prev [84:3]< >[84:5] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 84 - Al-Inshiqaq (The Splitting Asunder) Showing verse 4 of 25 in chapter 84
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah