The Holy Quran

Aya-80:6

Verse(s): 1 Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) Showing verse 6 of 42 in chapter 80
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [80:5]< >[80:7] Next
1
[80:6]
Faanta lahu tasadda فأنت له تصدى
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
 Words|فأنت - So you| له - to him| تصدى - give attention.|

አንተ ለእርሱ (ለእምነቱ በመጓጓት) በፈገግታ ትቀበለዋለህ፡፡
آل الجلالين{ فأنت له تصدى } وفي قراءة بتشديد الصاد بإدغام التاء الثانية في الأصل فيها: تقبل وتتعرض.
d neppa iwumi tgiv ccan.
মুহিউদ্দীন খানআপনি তার চিন্তায় মশগুল।
LiteralSo you are for him paying attention/being concerned with .
Yusuf AliTo him dost thou attend;
PickthalUnto him thou payest regard.
Arberry to him thou attendest
ShakirTo him do you address yourself.
Sarwarto a rich man,
H/K/SaheehTo him you give attention.
Malikto whom you were attending;[6]
Maulana Ali**To him thou dost attend.
Free MindsYou were addressing yourself to him.
Qaribullah you attended to him,
George Salethou receivest respectfully;
JM RodwellTo him thou wast all attention:
Asadto him didst thou give thy whole attention,
Khalifa**You gave him your attention.
Hilali/Khan**To him you attend;
QXP Shabbir Ahemd**Unto him you give attention.
häntä kunnioittavasti kohtelit,
Na ska na ayang ka gii zasagipaan,
Ahmed Raza Khanتم اس کے تو پیچھے پڑتے ہو
Shabbir Ahmed تو تم اس کی طرف زیادہ توجّہ کرتے ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
Mehmood Al Hassanسو تو اُسکی فکر میں ہے
Abul Ala Maududiاس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
Ahmed Aliسو آپ کے لیے توجہ کرتے ہیں
Prev [80:5]< >[80:7] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) Showing verse 6 of 42 in chapter 80
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah