Verse(s): 1 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 16 of 42 in chapter 80 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [80:15]< >[80:17] Next |
|
1 [80:16] | Kiramin bararatin
| كرام بررة كِرَامٍ بَرَرَةٍ |
Words | |كرام - Noble,| بررة - dutiful.| |
|
|
| የተከበሩና ታዛዦች በኾኑት (ጸሐፊዎች እጆች)፡፡ |
آل الجلالين | { كرام بررة } مطيعين لله تعالى وهم الملائكة. |
| leêôaô, izedganen. |
মুহিউদ্দীন খান | যারা মহৎ, পূত চরিত্র। |
Literal | Honoured/generous , righteous/obedient . |
Yusuf Ali | Honourable and Pious and Just. |
Pickthal | Noble and righteous. |
Arberry | noble, pious. |
Shakir | Noble, virtuous. |
Sarwar | and angelic scribes. |
H/K/Saheeh | Noble and dutiful. |
Malik | who are noble and virtuous.[16] |
Maulana Ali** | Nobel, virtuous. |
Free Minds | Honourable and righteous. |
Qaribullah | noble and pious. |
George Sale | and just. |
JM Rodwell | Cursed be man! What hath made him unbelieving? |
Asad | noble and most virtuous. |
Khalifa** | Who are honorable and righteous. |
Hilali/Khan** | Honourable and obedient. |
QXP Shabbir Ahemd** | Honorable and virtuous. |
| kirjoittajien kädet. |
| A khisslaan a pphamangongonotan. |
Ahmed Raza Khan | جو کرم والے نکوئی والے |
Shabbir Ahmed | جو معزّز ہیں، نیکوکار ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جو سردار اور نیکو کار ہیں |
Mehmood Al Hassan | جو بڑے درجہ والے نیک کار ہیں |
Abul Ala Maududi | ہاتھوں میں رہتے ہیں |
Ahmed Ali | جو بڑے بزرگ نیکو کار ہیں |
| Prev [80:15]< >[80:17] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 80 - Abasa ( He frowned ) | Showing verse 16 of 42 in chapter 80 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|