Verse(s): 1 | Surah : 8 - Al-Anfal ( The Spoils of War ) | Showing verse 4 of 75 in chapter 8 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [8:3]< >[8:5] Next |
|
1 [8:4] | Ola-ika humu almu/minoona haqqanlahum darajatun AAinda rabbihim wamaghfiratun warizqunkareemun
| أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ |
Words | |أولئك - Those -| هم - they are| المؤمنون - the believers| حقا - (in) truth.| لهم - For them| درجات - (are) ranks| عند - with| ربهم - their Lord| ومغفرة - and forgiveness| ورزق - and a provision| كريم - noble.| |
|
|
| እነዚያ በእውነት አማኞች እነሱ ብቻ ናቸው፡፡ ለእነሱ በጌታቸው ዘንድ ደረጃዎች ምህረትና የከበረ ሲሳይም አላቸው፡፡ |
آل الجلالين | { أولئك } الموصوفون بما ذكر { هم المؤمنون حقا } صدقا بلا شك { لهم درجاتٌ } منازل في الجنة { عند ربهم ومغفرة ورزق كريم } في الجنة . |
| Wigi d ûûeê, d lmumnin. I nitni, ar Mass nnsen, tiseddaôin, ssmaê, akked l$it uùkyis. |
মুহিউদ্দীন খান | তারাই হল সত্যিকার ঈমানদার! তাদের জন্য রয়েছে স্বীয় পরওয়ারদেগারের নিকট মর্যাদা, ক্ষমা এবং সম্মানজনক রুযী। |
Literal | Those, those are the believers truthfully , for them stages/degrees at their Lord and forgiveness and generous provision . |
Yusuf Ali | Such in truth are the believers: they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance: |
Pickthal | Those are they who are in truth believers. For them are grades (of honour) with their Lord, and pardon, and a bountiful provision. |
Arberry | those in truth are the believers; they have degrees with their Lord, and forgiveness, and generous provision. |
Shakir | These are the believers in truth; they shall have from their Lord exalted grades and forgiveness and an honorable sustenance. |
Sarwar | Such are the true believers. Their reward from their Lord will be high ranks, forgiveness, and a generous provision. |
H/K/Saheeh | Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision. |
Malik | They are the ones who are the true believers; they will have exalted ranks with their Lord, forgiveness for their sins, and honorable sustenance.[4] |
Maulana Ali** | These are the believers in truth. For them are with their Lord exalted grades and protection and an honourable sustenance. |
Free Minds | These are the true believers; they will have grades with their Lord and a forgiveness and a generous provision. |
Qaribullah | those are, in truth, the believers. They shall have degrees with their Lord and forgiveness, and a generous provision. |
George Sale | These are really believers: They shall have superior degrees of felicity with their Lord, and forgiveness, and an honourable provision. |
JM Rodwell | These are the believers: their due grade awaiteth them in the presence of their Lord, and forgiveness, and a generous provision. |
Asad | it is they, they who are truly believers! Theirs shall be great dignity in their Sustainer's sight, and forgiveness of sins, and a most excellent sustenance.' |
Khalifa** | Such are the true believers. They attain high ranks at their Lord, as well as forgiveness and a generous provision. |
Hilali/Khan** | It is they who are the believers in truth. For them are grades of dignity with their Lord, and Forgiveness and a generous provision (Paradise). |
QXP Shabbir Ahemd** | Such are the true believers. They have high ranks with their Lord and for them is the security of forgiveness and honorable provision. |
| Nämä ovat totisia oikeauskoisia. Heitä varten on eri arvoasteet heidän Herransa luona sekä anteeksiantamus ja jalomielinen huolenpito. |
| Siran man na siran so khipaparatiyaya a titho: Adn a bagian iran a manga pangkatan (ko sorga) sii ko Kadnan iran, go maap, go pagpr a mapiya: |
Ahmed Raza Khan | یہی سچے مسلمان ہیں، ان کے لیے درجے ہیں ان کے رب کے پاس اور بخشش ہے اور عزت کی روزی |
Shabbir Ahmed | یہی لوگ ہیں جو مومن ہیں سچّے۔ اُن کے لیے بڑے درجے ہیں اُن کے رب کے ہاں اور بخشش ہے اور بہترین رزق۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہی سچے مومن ہیں اور ان کے لیے پروردگار کے ہاں (بڑے بڑے درجے) اور بخشش اور عزت کی روزی ہے |
Mehmood Al Hassan | وہی ہیں سچے ایمان والے انکے لئے درجے ہیں اپنے رب کے پاس اور معافی اور روزی عزت کی |
Abul Ala Maududi | ایسے ہی لوگ حقیقی مومن ہیں ان کے لیے ان کے رب کے پاس بڑے درجے ہیں قصوروں سے درگزر ہے اور بہترین رزق ہے |
Ahmed Ali | یہی سچے ایمان والے ہیں ان کے رب کے ہاں ان کے لیے درجے ہیں اور بخشش ہے اور عزت کا رزق ہے |
| Prev [8:3]< >[8:5] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 8 - Al-Anfal ( The Spoils of War ) | Showing verse 4 of 75 in chapter 8 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|