Verse(s): 1 | Surah : 79 - An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) | Showing verse 2 of 46 in chapter 79 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [79:1]< >[79:3] Next |
|
1 [79:2] | Waalnnashitati nashtan
| والناشطات نشطا وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا |
Words | |والناشطات - And those who draw out| نشطا - gently,| |
|
|
| በቀስታ መምዘዝንም መዘዦች በኾኑት፤ |
آل الجلالين | { والناشطات نشطا } الملائكة تنشط أرواح المؤمنين، أي تسلها برفق. |
| S tid iteddun éewôent! |
মুহিউদ্দীন খান | শপথ তাদের, যারা আত্মার বাঁধন খুলে দেয় মৃদুভাবে; |
Literal | And/by the active/pullers , actively/pulling . |
Yusuf Ali | By those who gently draw out (the souls of the blessed); |
Pickthal | By the meteors rushing, |
Arberry | and those that draw out violently, |
Shakir | And by those who gently draw out the souls of the blessed, |
Sarwar | by the angels who gently release the souls of the believers, |
H/K/Saheeh | And [by] those who remove with ease |
Malik | and those who gently draw out the souls of the righteous,[2] |
Maulana Ali** | And those going forth cheerfully! |
Free Minds | And those that take the person gently. |
Qaribullah | by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers), |
George Sale | and by those who draw forth the souls of others with gentleness; |
JM Rodwell | And by those who with joyous release release them; |
Asad | and move [in their orbits] with steady motion, |
Khalifa** | And those who gently take (the souls of the believers) joyfully. |
Hilali/Khan** | By those (angels) who gently take out (the souls of the believers); |
QXP Shabbir Ahemd** | And move steadily in jubilation, releasing (the oppressed from bondage). |
| niiden (nuolten), jotka vinhasti eteenpäin syöksyvät, |
| Go so pphamanonggos sa mananay, |
Ahmed Raza Khan | اور نرمی سے بند کھولیں) |
Shabbir Ahmed | اور نکال لے جانے والے ہیں (اسے) آہستگی سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ان کی جو آسانی سے کھول دیتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور بند چھڑا دینے والوں کی کھول کر |
Abul Ala Maududi | اور آہستگی سے نکال لے جاتے ہیں |
Ahmed Ali | اور بند کھولنے والوں کی |
| Prev [79:1]< >[79:3] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 79 - An-Nazi'at ( Those who Pull Out ) | Showing verse 2 of 46 in chapter 79 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|